Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Одолжение

Примеры в контексте "Favor - Одолжение"

Примеры: Favor - Одолжение
One might say I did you a favor. Можно сказать, я сделал тебе одолжение.
The only reason I'm talking to you is because PD asked my boss to do them a favor. Я говорю с вами только потому что полиция сказала моему начальнику, сделать им одолжение.
Because we were doing you a favor... Потому что мы делали тебе одолжение...
Okay, look, I did a favor for a friend last night... Прошлым вечером я оказала одолжение своему другу...
I would be happy to wipe out anyone off your list in exchange for a teensy-weensy favor. Я был бы рад убрать кого-то из твоего списка в обмен на маленькое одолжение.
I need a favor with someone in Counter Terrorism. Мне нужно одолжение от кого-нибудь из КТО.
Well, over the next seven days, Detective... you'll do me the favor of remembering that. В течение следующих семи дней, детектив... сделайте мне одолжение помнить об этом.
Jack, I want you to do me a big favor. Джек, сделай мне большое одолжение.
But I need one more favor. Но мне нужно ещё одно одолжение.
Kitty, do us all a favor and light up. Китти, сделай нам всем одолжение - улыбайся.
Me sleeping on these linens is the favor. То, что я буду тут спать - одолжение.
Listen, I need a gigantic favor. Слушай, сделай мне огромное одолжение.
You might as well do everyone a favor and kill yourself now. Ты также можешь сделать себе одолжение и убить себя.
No, she's just doing me a favor. Нет, она просто делает мне одолжение.
So do us all a favor and don't look in the mirror. И сделай всем нам одолжение, не смотри в зеркало.
In a town full of country singers, not one of them can do me a 45-minute favor. В городе, где полно кантри исполнителей, никто не может сделать мне 45-ти минутное одолжение.
Do the kid a favor and don't give her false hopes. Сделай малышке одолжение, не давай ей надежду.
He's going to be doing us a favor for the day. Сегодня, он сделает нам одолжение.
They do as if they are doing a favor on you. Они ведут себя так, как будто делают тебе одолжение.
Do us a favor, show us your wrist. Сделай одолжение, покажи свое запястье.
You're doing them a favor by not getting them involved. Ты делаешь им одолжение, не втягивая в это.
If that happens, you'll be doing me a favor. Если это произойдёт, ты сделаешь мне одолжение.
Well, it's more of a request or, like, a favor. Ну, это скорее просьба или одолжение.
Amy, do us a favor, please drive. Эми, сделай одолжение, поведи машину.
I need a "rich friend" favor. Мне нужно "богатенькое" одолжение.