| One might say I did you a favor. | Можно сказать, я сделал тебе одолжение. |
| The only reason I'm talking to you is because PD asked my boss to do them a favor. | Я говорю с вами только потому что полиция сказала моему начальнику, сделать им одолжение. |
| Because we were doing you a favor... | Потому что мы делали тебе одолжение... |
| Okay, look, I did a favor for a friend last night... | Прошлым вечером я оказала одолжение своему другу... |
| I would be happy to wipe out anyone off your list in exchange for a teensy-weensy favor. | Я был бы рад убрать кого-то из твоего списка в обмен на маленькое одолжение. |
| I need a favor with someone in Counter Terrorism. | Мне нужно одолжение от кого-нибудь из КТО. |
| Well, over the next seven days, Detective... you'll do me the favor of remembering that. | В течение следующих семи дней, детектив... сделайте мне одолжение помнить об этом. |
| Jack, I want you to do me a big favor. | Джек, сделай мне большое одолжение. |
| But I need one more favor. | Но мне нужно ещё одно одолжение. |
| Kitty, do us all a favor and light up. | Китти, сделай нам всем одолжение - улыбайся. |
| Me sleeping on these linens is the favor. | То, что я буду тут спать - одолжение. |
| Listen, I need a gigantic favor. | Слушай, сделай мне огромное одолжение. |
| You might as well do everyone a favor and kill yourself now. | Ты также можешь сделать себе одолжение и убить себя. |
| No, she's just doing me a favor. | Нет, она просто делает мне одолжение. |
| So do us all a favor and don't look in the mirror. | И сделай всем нам одолжение, не смотри в зеркало. |
| In a town full of country singers, not one of them can do me a 45-minute favor. | В городе, где полно кантри исполнителей, никто не может сделать мне 45-ти минутное одолжение. |
| Do the kid a favor and don't give her false hopes. | Сделай малышке одолжение, не давай ей надежду. |
| He's going to be doing us a favor for the day. | Сегодня, он сделает нам одолжение. |
| They do as if they are doing a favor on you. | Они ведут себя так, как будто делают тебе одолжение. |
| Do us a favor, show us your wrist. | Сделай одолжение, покажи свое запястье. |
| You're doing them a favor by not getting them involved. | Ты делаешь им одолжение, не втягивая в это. |
| If that happens, you'll be doing me a favor. | Если это произойдёт, ты сделаешь мне одолжение. |
| Well, it's more of a request or, like, a favor. | Ну, это скорее просьба или одолжение. |
| Amy, do us a favor, please drive. | Эми, сделай одолжение, поведи машину. |
| I need a "rich friend" favor. | Мне нужно "богатенькое" одолжение. |