Примеры в контексте "Favor - Долг"

Примеры: Favor - Долг
I'm just trying to repay a favor to his referring doctor. Просто хочу вернуть долг врачу, который его сюда направил.
Today, I got to repay that favor. Сегодня я должен погасить этот долг.
Allow me to return the favor by releasing the evil humours from your skull. Позволь мне вернуть долг за освобождение злых соков из твоего черепа.
Well, you just returned the favor by calling Santana down here. Ну, ты вернула долг, позвав Сантану сюда.
I figure it's time I return the favor. Я думаю, пора вернуть долг.
Look, you gave us the sound thing, so I'm returning the favor. Послушай, вы дали нам информацию насчёт звука, и я хочу вернуть долг.
She's waited all these years to call that favor in. Она ждала все эти годы, чтобы припомнить этот долг.
Maybe one day I'll be in the right place and can return the favor. Может, однажды тоже окажусь в нужном месте, и смогу вернуть долг.
I'm asking you to repay that favor. Я прошу вас вернуть этот долг.
We're here to return the favor. Мы здесь, чтобы вернуть долг.
Five years later, I returned the favor. Пять лет спустя, я вернула долг.
Many countries' tax systems hugely favor debt over equity. Налоговые системы многих стран ставят долг выше акций.
I mean maybe it's time we return the favor. Я к тому, что может нам стоит вернуть свой долг.
Maybe one day, I'll be able to... to repay the favor. Может, однажды я смогу вернуть вам этот долг.
It only took 10 years to return the favor. Потребовалось 10 лет, чтобы вернуть долг.
Kurata asked me to do him a favor and take over what he owes you. Курата попросил меня, чтобы я выплатил его долг.
No, no, you should be glad you did because now I'm going to return the favor... and give you a chance to save your precious Federation. Нет, нет, вы должны радоваться потому, как я собираюсь вернуть долг... и дать шанс спасти вашу драгоценную Федерацию.
At the inauguration ceremony, he said that "I want to return a favor for my hometown by music" and realized his plan. На церемонии инаугурации он сказал: Я хочу вернуть долг своему родному месту музыкой! и осуществил свой план.
I don't loan it out to friends as a favor. Я не сдаю его в долг.
I don't loan it out to friends as a favor. Я не даю его в долг друзьям.
You're the one with the favor to repay, not them. Это тебе нужно вернуть долг, а не им.
Actually, I thought today I'd be the one to do you a favor. По правде, сегодня я отдам тебе свой долг.
Maybe there's some way I can repay the favor? Может я каким-то образом могу вернуть долг?
I love you, and I would never tell you how to live your life, but maybe the best way to put this behind you... is pay back the favor. Я люблю тебя, и я никогда не скажу тебе как прожить свою жизнь но возможно, лучший способ оставить все позади это, вернуть долг.
Well, you're going to, 'cause way back when, you cared enough about me to tell me the same thing to my face, and I'm just returning the favor. Тебе придётся, вспомни время, когда ты достаточно заботился обо мне, чтобы сказать то же самое мне в лицо, и я просто возвращаю долг.