Английский - русский
Перевод слова Favor

Перевод favor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 811)
Well, do me one favor, would you? Ну, тогда сделай мне одно одолжение.
You think I'm disposed to doing you a favor? Ты думаешь, я в настроении делать тебе одолжение?
The Russian gang owed you a favor? Русские бандиты сделали тебе одолжение?
I'm just doing you a favor. Я делаю тебе одолжение.
You mind doing me a favor? Не сделаете мне одолжение?
Больше примеров...
Услуга (примеров 204)
This is no small favor, Captain. Это не маленькая услуга, капитан.
Now, you did me a solid, so I'm going to return the favor. Итак, вы снова сделали меня целым, так что услуга за услугу.
Your dad has a campaign kickoff party tonight and I need a favor from someone on the inside in order to get on the list. Твой отец устраивает вечеринку сегодня и мне нужна услуга, чтобы кто-то добавил мне в список приглашенных.
That favor you did for Becca's dad? Та услуга, которую ты оказал папе Бекки?
There is a favor I need. Мне нужна одна услуга.
Больше примеров...
Польза (примеров 3)
He said the favor would square us. Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Actually, you would be doing me a huge favor by... Вообще-то, для меня будет огромная польза...
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker. В этом городе реальная польза только от одного человека,... от гробовщика.
Больше примеров...
Об услуге (примеров 195)
So I can ask you a favor. Я бы попросила тебя об услуге.
That's no way for a man in your position to ask for a favor. Нету и шанса, чтобы человек в твоем положении просил об услуге.
I'm sorry, is that your way of asking for a favor? Извини, это ты так просишь об услуге?
I... I was wondering if I could ask you a favor. Я просто хотел спросить, могу я попросить тебя об услуге?
I'm calling in a favor. Хочу попросить тебя об услуге
Больше примеров...
Об одолжении (примеров 207)
Come on, he asked me for a favor. Да ладно тебе, он попросил меня об одолжении.
After I give my reasons, I want to ask a favor of you. После того, как я отвечу, могу ли я просить об одолжении?
How did you guys even get in here? Well, let's just say Coach Gelwix called in a favor. Ну, скажем просто, что тренер Гелвикс попросил об одолжении.
You want me to ask someone I detest for a favor? Просить об одолжении человека, которого я презираю?
Bonnie and Jerry just left a message saying they're popping in to ask me a favor. Сказали, что собираются попросить меня об одолжении.
Больше примеров...
Просьба (примеров 70)
This is actually kind of a big favor. Короче, это типа большая просьба.
But I would like to know, why this particular favor? Но я хотела бы знать, почему именно такая просьба?
Sorry for asking this But it is the only favor I have to ask of you Простите, что прошу об этом, но это единственная моя просьба.
And I have a personal favor. У меня есть личная просьба.
May I ask you a favor? У меня к тебе просьба.
Больше примеров...
Долг (примеров 71)
She's waited all these years to call that favor in. Она ждала все эти годы, чтобы припомнить этот долг.
I mean maybe it's time we return the favor. Я к тому, что может нам стоит вернуть свой долг.
I returned the favor, and instead of taking off her clothes, of course, I took off her head. Я вернул долг вместо того, чтобы снять с неё одежду,
It's a duty, not a favor. Это твой долг, а не любезность.
For example, harmonizing insolvency regimes across the continent and reducing tax incentives that favor debt over equity, while entirely logical, strike at the heart of member states' remaining sovereignty, and thus will be extremely difficult to push forward. Например, унификация режимов несостоятельности по всему континенту и сокращение налоговых льгот, которые предпочитают долг вместо активов, считается вполне логичным, но ударят в сердце оставшегося суверенитета государств-членов и таким образом будут крайне трудно двигаться вперед.
Больше примеров...
Любезность (примеров 54)
The owner is not at the moment but anyway... I wouldn't deny a litlle favor to a foreigner. Владелец в данный момент отсутствует, но... я не против оказать небольшую любезность иностранцу.
You'd actually be doing me a favor. Тебе следует оказать мне любезность.
All I want is to return the favor. Я лишь хочу вернуть любезность.
"Gossip Girl" played it as a favor. Сплетница оказала нам любезность.
They sort of favor you. Они вроде как проявляют любезность.
Больше примеров...
Должок (примеров 71)
I'd love to return the favor sometime. Мне бы хотелось когда-нибудь вернуть должок.
Let's see if Martinez paid back the favor. Давайте проверим, не вернул ли Мартинез должок.
Maybe it's time we returned the favor. Возможно, пришло время вернуть должок.
You owe me a big favor. За вами серьёзный должок.
I was wondering if I could return the favor. Мне было интересно, могу ли я вернуть тебе должок.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 40)
If you're asking him a favor, yes, it's best. Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
You favor a different lesson? Твоя благосклонность другой урок?
Pay to gain favor with Tullius. Плата за благосклонность Тулия.
He blesses Ashur with well deserved favor. Он выказал Ашуру заслуженную благосклонность.
In Pyramid Text spell 738a, Tayt guards the pharaoh's head, and helps him garner favor among other deities. В «Текстах пирамид» (текст 738а) Таит охраняет голову фараона и помогает ему вызвать благосклонность других божеств.
Больше примеров...
Помочь (примеров 71)
Now she's calling in her favor. Теперь она просит нас помочь ей.
You can do me one favor in there. Можешь мне здесь помочь.
Because I owe somebody a favor. Я должен кому-нибудь помочь.
I came here to see if I can be of help, So you should return the favor, Я был с вами вежлив, я готов вам помочь, тогда и вы будте со мною вежливы.
Thought I was doing you guys a favor. Я помочь хотел, мне почём знать?
Больше примеров...
Милость (примеров 27)
Do me this favor, captain. Окажите мне эту милость, капитан.
For it's favor on one side of the coin, and wrath on the other. Ибо милость с одной сторона монеты, а гнев на другой.
Since I am crept in favor with myself... I will maintain it to some little cost. С тех пор, как влез я в милость сам к себе, На кой-какие я пойду издержки.
This is what you would offer me, to gain favor? И это ты предлагаешь в обмен на мою милость?
Ame-no-hohi, however, began to curry favor with Ōkuninushi and did not send back any report for three years. Однако, он сразу же вошел в милость к Окуникуси и три года не подавал о себе никаких вестей.
Больше примеров...
Сторону (примеров 32)
When the adjudicator hears of IMC's methods, he's bound to decide in your favor. Когда судьи услышат о методах МГК, они примут вашу сторону.
It's true that, when Wan fused with Raava, he tipped the scales in her favor. Правда в том, что когда Ван слился с Раавой, он склонил чашу весов в её сторону.
The committee ruled in my favor. Комиссия встала на мою сторону.
Behind closed doors, governments wield financial incentives and regulatory powers to mute media criticism and twist editorial content in their favor. За закрытыми дверями правительства оперируют финансовыми стимулами и рычагами власти для того, чтобы заставить замолчать критику в СМИ и склонить редакторов на свою сторону.
Smith remained skeptical as Crowley's analysis was seemingly deliberately devised in Parsons' favor, encouraging Smith to step down from his role in the Agape Lodge and instructing him to take a meditative retreat. В свою очередь Смит оставался настроенным скептическим, поскольку анализ Кроули, казалось бы, был преднамеренно разработан в пользу Парсонса, побуждая Смита отойти в сторону в ложе «Агапы» и указывая ему сознательно уступить.
Больше примеров...
Расположение (примеров 33)
Gossip surrounds me and still you seek my favor. Слухи окружают меня, а вы все еще ищите мое расположение.
You are but a poor orphan who is lucky to have gained my favor. Ты - бедный сирота, которому посчастливилось завоевать мое расположение.
Tony is easily riled when it seems that Gibbs has a new favorite, and tries desperately to win back favor. Тони легко раздражается, когда кажется, что у Гиббса появился «любимчек», и пытается вернуть его расположение.
Before 1350, Boček went to Bohemia, where he presumably held some office at the court in Prague and acquired the favor of King Charles IV. До 1350 года Бочек из Куншата находился в Богемии, где служил при королевском дворе в Праге, приобретя расположение короля Карла IV Люксембургского.
The crowd's favor, like the wind, is fleeting. Расположение толпы, как ветер, мимилётно
Больше примеров...
Немилость (примеров 18)
Reaching for such heights is what sent you tumbling from favor. Достижение таких высот это то, что позволило тебе упасть в немилость.
If he falls out of favor, for any reason... Если он попадет в немилость, по любой причине...
Wouldn't want you falling out of favor with the director. Не хотелось бы, чтобы ты попала в немилость к Директору.
Lord Benton is out of favor. Лорд Бентон попал в немилость.
In 2002, he went into hiding after falling out of favor with the Kremlin. В 2002 ушёл в тень, впав в немилость Кремля.
Больше примеров...
Фавор (примеров 11)
Give me a break, por favor. Отстань от меня уже, пор фавор.
Por favor, not my nose! Пор фавор, только не нос!
Du blueberry, por favor. Дю блюберри, пор фавор. (Черничный, пожалуйста)
Although the quartet "Favor" already has its 15 years of history, till now it has released only two albums, one of which we introduce for your consideration. Не смотря на 15-летнюю историю, "Фавор" пока издал всего лишь два альбома, один из которых мы и представляем Вашему вниманию.
Serving in Gatchina, he won the favor of Grand Duke Pavel Petrovich, after whose accession to the throne in 1796 his favor began. Служа в Гатчине, снискал благоволение великого князя Павла Петровича, после вступления которого на престол в 1796 году и начался его фавор.
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 2)
When their omens favor war. Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне
Paradoxically, droughts can favor water-borne diseases - including cholera, a cause of severe diarrhea - by wiping out supplies of safe drinking water, concentrating contaminants, and preventing good hygiene. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 4)
I didn't say I wanted a favor. Я не говорил что мне нужно одобрение.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge. Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Rather than a common favor/kingdom rating, each city has its own favor towards the player, although these may be related (for example, attacking an ally will make enemies respect the player more while allies will respect the player less). Каждый город имеет свой собственный рейтинг уважения к игроку, хотя они могут быть взаимосвязаны (например, атакуя своего союзника, игрок получит одобрение врагов, в то время как отношение к нему других городов-союзников значительно снизится).
Больше примеров...
Покровительство (примеров 4)
I've fallen into favor with the chancellor. Я попал под покровительство канцлера.
In 1754, Carl Gustaf Tessin lost his favor with the queen and was dismissed from court. В 1754 году Карл Густав Тессин потерял свое покровительство королевы, но его жена при этом сохранила благосклонность королевы.
You mean you're doing me a favor? Кимура, ты думаешь, что мне полезно твоё покровительство?
And what favor does Mr. Tilney receive from you? И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
Больше примеров...