Английский - русский
Перевод слова Favor

Перевод favor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 811)
The leader got excited, popped off a few shots, did us a favor. Главарь разошёлся, пальнул наугад и сделал нам одолжение.
I've just decided to do you a big favor. Просто я решила сделать тебе небольшое одолжение.
I did the man a favor, that's all. Я просто сделал ему одолжение и все.
don't act like you're doing me some big favor. Не веди себя так, словно ты мне делаешь большое одолжение.
This is the only favor I have asked you for in 38 years. За 38 лет, это первое одолжение, о котором я тебя прошу.
Больше примеров...
Услуга (примеров 204)
And every favor I asked meant another scary prisoner knew I existed. И каждая услуга, о которой я просил означала ещё одного жуткого заключённого, знавшего о моём существовании.
Listen, Nolan, I need a favor. Слушай, Нолан, мне нужна твоя услуга.
That Grand Jury's sole purpose was to expose my organization and everyone with ties to it, including the president, including you... favor number one. Единственной целью Верховного суда было разоблачение моей организации, и всех, кто с ней связан, включая президента, тебя... услуга номер один.
But first I need a favor. Но сперва мне нужна услуга.
Do you see the favor? Понимаешь, в чём услуга?
Больше примеров...
Польза (примеров 3)
He said the favor would square us. Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Actually, you would be doing me a huge favor by... Вообще-то, для меня будет огромная польза...
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker. В этом городе реальная польза только от одного человека,... от гробовщика.
Больше примеров...
Об услуге (примеров 195)
He's calling to ask you a favor. Он звонит, чтобы попросить тебя об услуге.
Carnegie interprets the request for a favor as "a subtle but effective form of flattery". Карнеги интерпретирует просьбу об услуге как «тонкую, но эффективную форму лести».
Will you hate me if I start our relationship by asking a favor? Ты не обидишься, если я начну наши отношения с просьбы об услуге?
I rot 3 months in hell, I asked you for one favor, and you... Я З месяца провёл в аду, прошу тебя об услуге, а ты...
I need a favor, Montgomery. Прошу об услуге, Монтгомери.
Больше примеров...
Об одолжении (примеров 207)
Captain, I need a favor. Капитан, хочу попросить об одолжении.
To ask you a favor, Alex. Я хочу попросить тебя об одолжении, Алекс.
A favor? Sure, you can ask me a favor. I would do you a favor for you. Одолжении? конечно. ты можешь попросить меня об одолжении. ничего, если ты откажешься.
Call in a favor. Позвони, попроси об одолжении.
I came to ask a favor. Я хочу попросить об одолжении.
Больше примеров...
Просьба (примеров 70)
This will be the last favor I ask of you, Northman. Это будет моя последняя просьба, Нортман.
This is actually kind of a big favor. Короче, это типа большая просьба.
Listen, I have to ask you a favor. Послушай, у меня есть к тебе просьба.
I need a favor, and you both need to say yes. У меня просьба, и вы оба должны согласиться.
I have an even bigger favor. У меня есть очень большая просьба.
Больше примеров...
Долг (примеров 71)
So she did call in a favor. Так она взыскала долг.
I'm just trying to repay a favor to his referring doctor. Я просто пытаюсь вернуть долг его лечящему врачу.
That's okay, some day you'll be pregnant and you can return the favor. Ничего, когда-нибудь ты будешь беременным и сможешь вернуть мне долг.
So you're wasting a favor because... Поэтому ты впустую тратишь мой долг перед тобой, потому что...?
No, this is not a favor, this is our duty. Нет, это не любезность, это наш долг.
Больше примеров...
Любезность (примеров 54)
It's a duty, not a favor. Это твой долг, а не любезность.
I'm not sure he did you a favor, though. Но, я не вполне уверен, что он оказал тебе любезность.
Just returning the favor. Всего лишь ответная любезность.
It's a pleasure doing you a favor. Всегда готова оказать тебе любезность.
Isolde, could you do me a little favor? Изольда, вы не могли бы оказать одну любезность?
Больше примеров...
Должок (примеров 71)
I'm here to return the favor. Я здесь, чтобы вернуть должок.
I wanted to be able to return the favor. Я хотел, чтобы иметь возможность вернуть должок.
Their participation was agreed to by the British "after Rome had shrewdly pointed out that it could repay the favor in Somalia". Их участие было согласовано англичанами после того, как «Рим проницательно отметил, что он может вернуть должок в Сомали».
Give me back the thing I love, and I might just return the favor. Верни мне человека, которого я люблю, и возможно я верну должок.
How about returning the favor? Как насчёт того, чтобы вернуть должок?
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 40)
The man is nothing, I paid to gain favor. Этот человек - ничто, я заплатил за благосклонность.
I was trying to win favor with my Professor. Я пыталась завоевать благосклонность своего профессора.
And then he betrayed us to gain favor with them. А потом он предал нас, чтобы заработать их благосклонность.
You do not desire the King's favor? Вы же не хотите завоевать благосклонность короля?
Empresses were not named according to imperial favors or nobility of birth, but required that the candidates submit themselves to a ceremony where they had to personally forge golden statues, as a way of discerning divine favor. Императрицы выбирались не в соответствии с благосклонностью императора или знатностью происхождения; кандидатки должны были пройти церемонию, в ходе которой каждая лично изготовляла статуэтку из золота как способ усмотреть благосклонность богов.
Больше примеров...
Помочь (примеров 71)
I took this case as a favor to you. Я взялся за это дело, чтобы помочь тебе.
Look, I'm trying to do you a favor here. Послушай, я тут пытаюсь тебе помочь.
You can do me one favor in there. Можешь мне здесь помочь.
It's a favor for a friend. Друг попросил меня помочь.
You ask me a favor? Ты хочешь помочь мне?
Больше примеров...
Милость (примеров 27)
We play to keep the king's favor. Мы играем, чтобы сохранить милость короля.
Geoffrey, if my dying wish Is to drive a city bus blindfolded, You know, do us all a favor. Джеффри, если моей последней волей будет управлять городским автобусом с завязанными глазами, то, знаешь, сделай нам всем милость.
Favor pity or even accord. Милость, жалость или даже союз.
Everything seems to move in your favor, your grace. Ваша милость, все идет в вашу пользу.
I need a favor, Jim. Сделай милость, Джим.
Больше примеров...
Сторону (примеров 32)
That victory turned the scales in our favor. Эта победа повернула счастье в нашу сторону.
And we need to start steering public opinion in her favor right now. А нам нужно начать переводить общественное мнение в ее сторону.
When the adjudicator hears of IMC's methods, he's bound to decide in your favor. Когда судьи услышат о методах МГК, они примут вашу сторону.
Please, take note that a distraction, no matter how unseemly, can very often be the thing that turns the tide in your favor. Пожалуйста, запомните, что отвлечение, неважно насколько отвратительное, очень часто может обернуть всё в вашу сторону.
Russia, Japan, and India are what Huntington terms 'swing civilizations' and may favor either side. Россия, Япония и Индия - это то, что Хантингтон называет «качающимися цивилизациями» и может выступать за любую сторону.
Больше примеров...
Расположение (примеров 33)
You must win her favor before anyone else has the chance. Вы должны заслужить ее расположение, прежде чем у кого-то другого появится такой шанс.
Once you announce your gubernatorial plans, those on the city council will be eager to earn favor with New York's next governor. Как только вы объявите о своих губернаторских планах, люди из городского совета будут счастливы снискать расположение следующего губернатора штата Нью Йорк.
Aren't you eager to know which of you finds his favor? Разве вам не хочется узнать, кто из вас получит его расположение?
If you can bring him in, discredit him, the Pope will show you favor. Если ты сможешь опозорить его, скомпрометировать, Папа окажет тебе свое расположение.
Scott's ability to show emotional restraint in battle earns him Sinister's favor over Alex, fueling a dangerous rivalry between the brothers. Способность Скотта показывать эмоциональную сдержанность в битве заслужила ему большее расположение Злыдня, чем к Алексу, что усилило опасную вражду между братьями.
Больше примеров...
Немилость (примеров 18)
If he falls out of favor, for any reason... Если он попадет в немилость, по любой причине...
As that rationale fell out of favor, it was the science of the Enlightenment that provided any number of answers to our ascendancy. Когда это обоснование впало в немилость, наука просвещения предоставила ряд ответов нашему происхождению.
Jai's got troubles of his own, and you're not out of favor. У Джая свои неприятности, а ты не впала в немилость.
Lord Benton is out of favor. Лорд Бентон попал в немилость.
In 2002, he went into hiding after falling out of favor with the Kremlin. В 2002 ушёл в тень, впав в немилость Кремля.
Больше примеров...
Фавор (примеров 11)
We could use some more towels, por favor. Нам не помешали бы еще полотенца, пор фавор.
Give me a break, por favor. Отстань от меня уже, пор фавор.
Please, don't say "por favor." Нет, не говори мне "пор фавор".
Now, could you manage to get me another skinny 'rita, por favor? Так что может управишься принести мне ещё одну Маргариту, пор фавор?
Du blueberry, por favor. Дю блюберри, пор фавор. (Черничный, пожалуйста)
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 2)
When their omens favor war. Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне
Paradoxically, droughts can favor water-borne diseases - including cholera, a cause of severe diarrhea - by wiping out supplies of safe drinking water, concentrating contaminants, and preventing good hygiene. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 4)
I didn't say I wanted a favor. Я не говорил что мне нужно одобрение.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge. Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Rather than a common favor/kingdom rating, each city has its own favor towards the player, although these may be related (for example, attacking an ally will make enemies respect the player more while allies will respect the player less). Каждый город имеет свой собственный рейтинг уважения к игроку, хотя они могут быть взаимосвязаны (например, атакуя своего союзника, игрок получит одобрение врагов, в то время как отношение к нему других городов-союзников значительно снизится).
Больше примеров...
Покровительство (примеров 4)
I've fallen into favor with the chancellor. Я попал под покровительство канцлера.
In 1754, Carl Gustaf Tessin lost his favor with the queen and was dismissed from court. В 1754 году Карл Густав Тессин потерял свое покровительство королевы, но его жена при этом сохранила благосклонность королевы.
You mean you're doing me a favor? Кимура, ты думаешь, что мне полезно твоё покровительство?
And what favor does Mr. Tilney receive from you? И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
Больше примеров...