Английский - русский
Перевод слова Favor

Перевод favor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 811)
Do zourself a favor, Hank, trz a nap in the chair sometime. Сделай себе одолжение, Хэнк, попрообуй как-нибудь подремать на кресле.
You freed me, and I did you the biggest favor. Ты меня развязала, а я за это сделал тебе громадное одолжение.
Can you do me a huge favor and grab me a slice of pepperoni? Сделаешь мне огромное одолжение, принесешь мне пиццу?
Can you do me a huge favor? Можешь сделать мне огромное одолжение?
We were doing you a favor! Мы делали вам одолжение!
Больше примеров...
Услуга (примеров 204)
Burgess, I need a favor. Бёрджесс, мне нужна услуга.
I need a little favor, Dixon. Нужна небольшая услуга, Диксон
I need a small favor. Мне нужна маленькая услуга.
It was a favor for a friend... Это была услуга другу...
I still need that favor. Но мне все еще нужна услуга.
Больше примеров...
Польза (примеров 3)
He said the favor would square us. Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Actually, you would be doing me a huge favor by... Вообще-то, для меня будет огромная польза...
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker. В этом городе реальная польза только от одного человека,... от гробовщика.
Больше примеров...
Об услуге (примеров 195)
Could I ask a favor, please? Можно попросить вас об услуге, пожалуйста?
Bennet was in a bind, so he asked me to do a favor for him, and it might really help my writing career. Беннет зашивается, поэтому он попросил об услуге, которая поможет моей писательской карьере.
You know, I don't even hear from you people for six years, and the day you show up, you ask me for a favor? Знаешь, я ничего не слышал от вас на протяжении шести лет, и в день, когда вы внезапно появляетесь, вы просите меня об услуге?
Brother Pernell asked for a favor. Брат Пернелл попросил об услуге.
I was going to ask you a favor, but it doesn't seem like the right time. Я хотела попросить тебя об услуге, но, кажется, момент неподходящий.
Больше примеров...
Об одолжении (примеров 207)
Said he'd just gotten out, he needed a favor. Сказал, что только что вышел, попросил об одолжении.
Which is why dan's about to ask you for a favor. Вот почему Дэн хотел бы попросить вас об одолжении.
And I'm sure that your reasons are sound, but if I may ask one favor of you, make it quick. И я уверен, что причины твои стоят того, но, если можно попросить об одолжении, сделай это по-быстрому.
Then I'll ask it for another reason, as a favor, as though you asked me to dismiss Simpson. Тогда я прошу тебя об одолжении, как если бы ты просил меня уволить Симпсона.
Just asking the new guy a favor. Просто попросила новенького об одолжении.
Больше примеров...
Просьба (примеров 70)
We need to ask you a favor (sorry about this): for the moment we are able to communicate only in English. Только одна просьба (простите нас за это): пока что мы можем общаться только на английском языке. Знаем, это не демократично.
I have a favor for you, Secretary Дон Сун Чжи, у меня к вам просьба.
Listen, I need a favor, okay? У меня к тебе просьба.
He's a favor. Это просьба, забыла?
And I'd also like to ask you a favor. Также у меня к вам есть просьба.
Больше примеров...
Долг (примеров 71)
Does this look like a favor to you, Saul? Это для тебя как долг?
So she did call in a favor. Так она взыскала долг.
Maybe I should return the favor. Может я должен вернуть долг
Seemed only fair I return the favor. Вполне логично вернуть тебе свой долг.
It's time to return the favor. Пришло время вернуть ему долг.
Больше примеров...
Любезность (примеров 54)
Mueller is always trying to make me a favor. Мюллер все время пытается сделать мне любезность.
It's a duty, not a favor. Это твой долг, а не любезность.
You must've done 'em quite a favor. Наверное, оказал им большую любезность.
No, this is not a favor, this is our duty. Нет, это не любезность, это наш долг.
I would have picked you up at the airport, returned the favor. Я бы встретил тебя в аэропорту, Любезность за любезность.
Больше примеров...
Должок (примеров 71)
Since you tried to warn me about the honey traps, I'll return the favor. С тех пор, как вы пытались предупредить меня насчёт заманух, я возвращаю должок.
Jerry, look, you owe me a favor. Джери, слушай, за тобой должок.
So I think it's time that I returned the favor by getting the hell out of there. Так что я подумал, самое время вернуть должок и вытащить вас отсюда.
I just hope one day I can return the favor and get involved with something you might not want me involved in. Просто надеюсь, что однажды смогу вернуть должок и вмешаться во что-то, во что тебе бы не хотелось, чтобы я вмешивалась.
I'm calling in that favor you owe me. Я пришел забрать должок.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 40)
Mr. Richard Guthrie to bestow your favor and influence. Ричарда Гатри, даровать вашу благосклонность и влияние.
There may be another way to win the hugelings' favor. Возможно, существует другой способ завоевать благосклонность огромины.
If you're asking him a favor, yes, it's best. Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
I mean, you must wonder what he'd do to you if he could, so you put all your hopes, your survival on the favor of the next King... me... but, mother... Я имею в виду, что ты удивилась бы узнав, что он с тобой сделал бы, если бы мог, так что ты возлагаешь все свои надежды на выживание на благосклонность следующего короля... меня... но, мама...
Being in the King's favor expands your prospects. Благосклонность короля расширяет ваши перспективы.
Больше примеров...
Помочь (примеров 71)
Can you do me one more favor actually? Ты не могла бы мне помочь?
So you'd double-cross Zik, then the odds are in our favor. Хочешь подставить Зика и помочь нам?
Naomi, when Mark was in jail and we needed those sealed files from the D.A.'s office for his release, I asked Jordan to call in a favor with his mother. Наоми, когда Марк был в тюрьме и нам нужны были опечатанные документы из офиса прокурора для его освобождения, я попросила Джордана помочь нам и он позвонил своей маме.
I just... I need a favor from you. Мне нужна твоя помочь.
He's doing you a favor with this marriage of convenience. Отец хотел помочь, формально женившись на Вас, а Вы этим пользуетесь.
Больше примеров...
Милость (примеров 27)
Do me the favor, I beg of you. Сделай мне такую милость, умоляю.
Favor, pity or accord. Милость, жалость или даже союз.
Favor pity or even accord. Милость, жалость или даже союз.
Everything seems to move in your favor, your grace. Ваша милость, все идет в вашу пользу.
Do the world a favor, and don't wake up tomorrow morning. Сделай милость: не просыпайся завтра утром.
Больше примеров...
Сторону (примеров 32)
Uncontested UN aerial supremacy and naval gunfire from offshore also supported the South Korean troops, and probably were the factors that tipped the scales in their favor. Неоспоримое превосходство ООН в воздухе и корабельный обстрел побережья также поддержали южнокорейцев и возможно стали факторами, склонившими чашу весов в их сторону.
"the game is rigged, And I was determined to fix the odds in my favor." Игра была подстроена, но я был полон решимости вернуть фортуну на свою сторону.
Unless there is a man amongst this crew who can sit down with me at this table and speak reasonably, honorably, to reach a resolution more favorable... in light, of course, of the overwhelming odds now in our favor... Если здесь есть человек среди этой команды, который сможет сесть со мной за этот стол и поговорить разумно, честно, чтобы достичь благоприятного разрешения... в свете, конечно же, неопровержимого перевеса в нашу сторону...
It remains to be seen whether the two events will be capable of swinging world opinion in China's favor and keeping it there. Остается ждать, смогут ли эти два события повернуть в сторону Китая мнение мирового сообщества и сохранить его.
We agreed before we started, the pragmatics favor me. Вы же с самого начала предполагали, что прагматики примут мою сторону.
Больше примеров...
Расположение (примеров 33)
We must act quickly, before she twists his mind back in her favor. Мы должны действовать, пока она снова не отвоевала его расположение.
Once you announce your gubernatorial plans, those on the city council will be eager to earn favor with New York's next governor. Как только вы объявите о своих губернаторских планах, люди из городского совета будут счастливы снискать расположение следующего губернатора штата Нью Йорк.
Would that win his favor? Это заслужит его расположение?
But he stubbornly refused, and his belated admission came too late to gain public favor. Но он упорно отказывался, и его признание слишком запоздало для того, чтобы завоевать ему расположение людей.
Scott's ability to show emotional restraint in battle earns him Sinister's favor over Alex, fueling a dangerous rivalry between the brothers. Способность Скотта показывать эмоциональную сдержанность в битве заслужила ему большее расположение Злыдня, чем к Алексу, что усилило опасную вражду между братьями.
Больше примеров...
Немилость (примеров 18)
Mardonius had been injured in the prior campaign and had fallen out of favor. Мардоний был ранен в предыдущей кампании и впал в немилость.
Because the same person could fall out of favor the next week by not complying. Потому что тот же самый человек может впасть в немилость на следующей неделе, если не оправдает ожиданий.
As that rationale fell out of favor, it was the science of the Enlightenment that provided any number of answers to our ascendancy. Когда это обоснование впало в немилость, наука просвещения предоставила ряд ответов нашему происхождению.
If Mademoiselle de Hautefort is out of favor, we've lost a friend to our cause. Если м-ль де Отфор впала в немилость, мы потеряли ценную соратницу.
Kim Jong-nam, Kim Jong-il's eldest son, fell out of favor when caught in a plot to visit Tokyo Disneyland in 2001. Ким Чон Нам - старший сын Ким Чен Ира, впал в немилость отца в 2001 году, когда захотел показать сыну Disneyland и был пойман в Японии с поддельным паспортом.
Больше примеров...
Фавор (примеров 11)
We could use some more towels, por favor. Нам не помешали бы еще полотенца, пор фавор.
Chocolate chip pancakes with whipped cream, por favor. Шоколадные оладьи со взбитыми сливками, пор фавор.
Give me a break, por favor. Отстань от меня уже, пор фавор.
Please, don't say "por favor." Нет, не говори мне "пор фавор".
Now, could you manage to get me another skinny 'rita, por favor? Так что может управишься принести мне ещё одну Маргариту, пор фавор?
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 2)
When their omens favor war. Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне
Paradoxically, droughts can favor water-borne diseases - including cholera, a cause of severe diarrhea - by wiping out supplies of safe drinking water, concentrating contaminants, and preventing good hygiene. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 4)
I didn't say I wanted a favor. Я не говорил что мне нужно одобрение.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge. Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Rather than a common favor/kingdom rating, each city has its own favor towards the player, although these may be related (for example, attacking an ally will make enemies respect the player more while allies will respect the player less). Каждый город имеет свой собственный рейтинг уважения к игроку, хотя они могут быть взаимосвязаны (например, атакуя своего союзника, игрок получит одобрение врагов, в то время как отношение к нему других городов-союзников значительно снизится).
Больше примеров...
Покровительство (примеров 4)
I've fallen into favor with the chancellor. Я попал под покровительство канцлера.
In 1754, Carl Gustaf Tessin lost his favor with the queen and was dismissed from court. В 1754 году Карл Густав Тессин потерял свое покровительство королевы, но его жена при этом сохранила благосклонность королевы.
You mean you're doing me a favor? Кимура, ты думаешь, что мне полезно твоё покровительство?
And what favor does Mr. Tilney receive from you? И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
Больше примеров...