Английский - русский
Перевод слова Favor

Перевод favor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 811)
That's a long walk, and if you really think about it, we're doing her a favor. Далеко идти, и если ты правда подумаешь об этом, то ты сделаешь ей одолжение.
Your RICO trial swung in your favor with Shane gone, I'll give you that, but our forensics people tracked the photos of Shane's boys to you. Смерть Шейна оказала тебе одолжение в твоем предстоящем суде, это ясно, но наши криминалисты отследили снимки детей Шейна, это привело их к тебе.
Somebody just did me a huge favor. Кто-то сделал мне большое одолжение.
Pete is doing me a favor. Пит оказывает мне одолжение.
Accept one favor from an ouphe, and you're doomed to accept another. Если позволить уфу сделать одно одолжение, то второго не избежать.
Больше примеров...
Услуга (примеров 204)
I need a teeny, tiny favor. Мне нужна крошечная, малюсенькая услуга.
Listen, Chef, I need a favor. Послушай, шеф, мне нужна услуга.
So what's this favor? Так что за услуга?
And I need a favor. И мне... мне нужна услуга.
I need two things: a good-night hug and a favor. Мне нужны 2 вещи - отцовские объятия и услуга. (Лиза) Для экономии времени расскажу об услуге.
Больше примеров...
Польза (примеров 3)
He said the favor would square us. Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Actually, you would be doing me a huge favor by... Вообще-то, для меня будет огромная польза...
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker. В этом городе реальная польза только от одного человека,... от гробовщика.
Больше примеров...
Об услуге (примеров 195)
And I appreciate the renewed good will between us, especially given I'm about to ask you for a favor. Я ценю наши вновь налаженный отношения, особенно, учитывая то, что я собираюсь попросить об услуге.
I mean, you're asking me a favor and you're all up in my business. Ты просишь меня об услуге, и суёшь нос во все мои дела.
You know, I haven't spoken to him in 1 0 years... andhe asksmefora favor? Представляешь, мы не разговаривали лет 10 а он просит меня об услуге.
And may I ask for a favor? - Which is? Можно попросить вас об услуге?
I need to ask you a favor. Мне нужно попросить об услуге.
Больше примеров...
Об одолжении (примеров 207)
Which is why I've come to ask you a favor. Поэтому я пришла просить об одолжении.
I asked you... very politely, for a favor. Я просил вас... очень вежливо, об одолжении.
Okay, well, t-the next time you ask me for a favor... I'll... probably help you out because I'm a decent guy. Отлично, в следующий раз, когда попросишь меня об одолжении... я... возможно помогу тебе, потому что я славный малый.
Just ask me a favor. Просто попроси об одолжении.
I came to ask you a favor Можно попросить тебя об одолжении?
Больше примеров...
Просьба (примеров 70)
Listen, I need a favor. Слушай, у меня есть просьба.
if I could beg a favor... У меня есть просьба... парень...
Then, I have a favor. Тогда у меня есть просьба.
I got a quick favor. У меня к тебе маленькая просьба.
I just want to ask a favor. Я понял У меня одна просьба
Больше примеров...
Долг (примеров 71)
Well, you just returned the favor by calling Santana down here. Ну, ты вернула долг, позвав Сантану сюда.
I don't loan it out to friends as a favor. Я не сдаю его в долг.
I need you to call in the favor he owes you. Пусть он вернет вам долг.
I'm just trying to repay a favor to his referring doctor. Я просто пытаюсь вернуть долг его лечящему врачу.
So you're wasting a favor because... Поэтому ты впустую тратишь мой долг перед тобой, потому что...?
Больше примеров...
Любезность (примеров 54)
The owner is not at the moment but anyway... I wouldn't deny a litlle favor to a foreigner. Владелец в данный момент отсутствует, но... я не против оказать небольшую любезность иностранцу.
Now, he would appreciate a favor. Он бы оценил Вашу любезность.
All I want is to return the favor. Я лишь хочу вернуть любезность.
And I wanted to return the favor. И я хочу оказать тебе ответную любезность.
Well, I was hoping I might be able to return the favor. Я надеялся, что смогу оказать ответную любезность.
Больше примеров...
Должок (примеров 71)
Now I'm going to return the favor by taking your baby. А теперь я верну должок, забрав твоего ребенка.
I really didn't want to call in a favor for something this small. Я правда не хочу возвращать свой должок для чего-то настолько незначительного.
I've returned the favor with this. Должок я тебе вернул.
You still owe me a favor. За тобой все еще должок.
Sam Randall, needs you to return the favor. Сэм Рэндалл, ему нужно, чтобы вы вернули ему должок.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 40)
Now we must do whatever is necessary to win back the Lord's favor. Теперь мы должны сделать все, что необходимо чтобы вернуть благосклонность Господа.
I was trying to win favor with my Professor. Я пыталась завоевать благосклонность своего профессора.
If you're asking him a favor, yes, it's best. Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
I can't return the favor? Я не могу вернуть благосклонность?
As a man who has received royal favor how could I do such a shameful act to Your Highness? Как человек, заслуживший королевскую благосклонность, разве мог бы я опозорить себя, поступив так с Его Величеством?
Больше примеров...
Помочь (примеров 71)
Can you do me one more favor actually? Ты не могла бы мне помочь?
I'm doing you a favor. Я хочу тебе помочь!
You said a favor. Ты сказал "помочь".
Right, so maybe you thought you were doing them a favor, right, by setting them up with people who can help them? И так, может быть ты подумал, что можешь оказать им услугу, свести их с людьми, которые могут помочь им?
Well, now you get to repay the favor. Теперь ваша очередь помочь мне.
Больше примеров...
Милость (примеров 27)
For it's favor on one side of the coin, and wrath on the other. Ибо милость с одной сторона монеты, а гнев на другой.
Virgin Mary, do me favor... Дева Мария, окажи мне милость...
Geoffrey, if my dying wish Is to drive a city bus blindfolded, You know, do us all a favor. Джеффри, если моей последней волей будет управлять городским автобусом с завязанными глазами, то, знаешь, сделай нам всем милость.
Ame-no-hohi, however, began to curry favor with Ōkuninushi and did not send back any report for three years. Однако, он сразу же вошел в милость к Окуникуси и три года не подавал о себе никаких вестей.
I avenge the Khan and hope he shows him favor. Я отплачу Хану и надеюсь он окажет ему свою милость.
Больше примеров...
Сторону (примеров 32)
I turned your mother's failure to my favor. Я обратил проступок твоей матери в свою сторону.
Well, no, but I would just like to have the odds in our favor as much as possible. Ну, вообще-то нет, но мне бы хотелось, чтобы для разнообразия перевес в нашу сторону был как можно больше.
"the game is rigged, And I was determined to fix the odds in my favor." Игра была подстроена, но я был полон решимости вернуть фортуну на свою сторону.
The committee ruled in my favor. Комиссия встала на мою сторону.
But the disputes are unfairly balancées à the favor of women, because the arguments are in places fabriqués différents. И действительно кажется, что доводы в спорах несправедливо склоняются в, в сторону женщин.
Больше примеров...
Расположение (примеров 33)
Gossip surrounds me and still you seek my favor. Слухи окружают меня, а вы все еще ищите мое расположение.
And when he left, he had two high hopes: One that he'd found a new comrade-in-arms... and the other that he'd found favor with... А когда он уходил, у него оставались две заветные надежды одна - что он обрел нового товарища по оружию а другая - что он снискал расположение у...
Tony is easily riled when it seems that Gibbs has a new favorite, and tries desperately to win back favor. Тони легко раздражается, когда кажется, что у Гиббса появился «любимчек», и пытается вернуть его расположение.
Offer me this knowledge... and you will gain favor with the most powerful man on earth. Поделись этим знанием... И ты заслужишь расположение одного из самых могущественных людей на земле.
The crowd's favor, like the wind, is fleeting. Расположение толпы, как ветер, мимилётно
Больше примеров...
Немилость (примеров 18)
Mardonius had been injured in the prior campaign and had fallen out of favor. Мардоний был ранен в предыдущей кампании и впал в немилость.
Because the same person could fall out of favor the next week by not complying. Потому что тот же самый человек может впасть в немилость на следующей неделе, если не оправдает ожиданий.
Wouldn't want you falling out of favor with the director. Не хотелось бы, чтобы ты попала в немилость к Директору.
Problems with Uzbekistan were overlooked - until it fell out of favor with the US. На проблемы с Узбекистаном не обращали внимания - до тех пор, пока он не попал в немилость к США.
In 2002, he went into hiding after falling out of favor with the Kremlin. В 2002 ушёл в тень, впав в немилость Кремля.
Больше примеров...
Фавор (примеров 11)
Dos tequilas, por favor, and an empty glass. "Дос текилос пор фавор" и пустой стакан.
We could use some more towels, por favor. Нам не помешали бы еще полотенца, пор фавор.
Now, could you manage to get me another skinny 'rita, por favor? Так что может управишься принести мне ещё одну Маргариту, пор фавор?
Du blueberry, por favor. Дю блюберри, пор фавор. (Черничный, пожалуйста)
Although the quartet "Favor" already has its 15 years of history, till now it has released only two albums, one of which we introduce for your consideration. Не смотря на 15-летнюю историю, "Фавор" пока издал всего лишь два альбома, один из которых мы и представляем Вашему вниманию.
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 2)
When their omens favor war. Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне
Paradoxically, droughts can favor water-borne diseases - including cholera, a cause of severe diarrhea - by wiping out supplies of safe drinking water, concentrating contaminants, and preventing good hygiene. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 4)
I didn't say I wanted a favor. Я не говорил что мне нужно одобрение.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge. Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Rather than a common favor/kingdom rating, each city has its own favor towards the player, although these may be related (for example, attacking an ally will make enemies respect the player more while allies will respect the player less). Каждый город имеет свой собственный рейтинг уважения к игроку, хотя они могут быть взаимосвязаны (например, атакуя своего союзника, игрок получит одобрение врагов, в то время как отношение к нему других городов-союзников значительно снизится).
Больше примеров...
Покровительство (примеров 4)
I've fallen into favor with the chancellor. Я попал под покровительство канцлера.
In 1754, Carl Gustaf Tessin lost his favor with the queen and was dismissed from court. В 1754 году Карл Густав Тессин потерял свое покровительство королевы, но его жена при этом сохранила благосклонность королевы.
You mean you're doing me a favor? Кимура, ты думаешь, что мне полезно твоё покровительство?
And what favor does Mr. Tilney receive from you? И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
Больше примеров...