Английский - русский
Перевод слова Favor

Перевод favor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 811)
I might be doing him a favor. Я могла бы сделать ему одолжение.
Now, I set up the CIU as an independent unit, but I decided I was allowed to call in one favor. Я создал ОРНО как независимое подразделение, но решил, что могу сделать им одно одолжение.
I'm doir you this huge favor here. Я тебе делаю огромное одолжение.
A favor... stranger to stranger? Одолжение... незнакомец незнакомцу?
I think we can do ourselves a favor and stop pretending. Сделаем друг другу одолжение и перестанем притворяться.
Больше примеров...
Услуга (примеров 204)
But I need one more favor. Но мне нужна еще одна услуга.
Burgess, I need a favor. Бёрджесс, мне нужна услуга.
A favor from Frank Moses? Услуга от Фрэнка Моузеса?
Now, Detective, a favor? Теперь, детектив, услуга?
Listen, I need a favor from you guys. Послушай, мне нужна услуга.
Больше примеров...
Польза (примеров 3)
He said the favor would square us. Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Actually, you would be doing me a huge favor by... Вообще-то, для меня будет огромная польза...
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker. В этом городе реальная польза только от одного человека,... от гробовщика.
Больше примеров...
Об услуге (примеров 195)
I got to ask a favor of you, and it's important. Я должен попросить тебя об услуге, и это важно.
Well, next time you need a favor, the answer is no. Когда в следующий раз попросишь об услуге, ответом будет "нет".
In fact, I also came here to ask you a favor. В общем то, я еще зашел что бы попросить тебя об услуге.
Well, nothing really, except that I met him at a party, and he started helping me figure out how to stop the bypass, and now he wants a favor from me. Почти ничего, кроме того, что я познакомилась с ним на вечеринке, и он помогал мне разобраться с тем, как остановить строительство объезда, а теперь, он просит меня об услуге.
That is a strange thing to say to someone you're asking to do you a favor. Вы говорите странные вещи, прося кого-то об услуге.
Больше примеров...
Об одолжении (примеров 207)
Once again, I guess you're not here to ask for a favor. Полагаю, ты снова пришла не об одолжении просить.
Well, I was asked for this as a favor. Это, меня попросили об одолжении.
Before we let you walk out the door, I need a favor. Прежде, чем Вы выйдите в эту дверь, я бы хотел попросить Вас об одолжении.
As a friend, would you grant me one favor? В качестве друга, не могу ли я попросить об одолжении?
I might have to ask you a favor Можно попросить у тебя об одолжении?
Больше примеров...
Просьба (примеров 70)
I have one favor left to ask of you. У меня есть к вам еще одна просьба.
Could the request for a favor be far behind? Тут где-то кроется просьба о помощи?
But I would like to know, why this particular favor? Но я хотела бы знать, почему именно такая просьба?
Captain, I need a favor. Капитан, у меня просьба.
Listen, I need a favor, okay? У меня к тебе просьба.
Больше примеров...
Долг (примеров 71)
And we will return bitter favor. И вернём им горький долг.
So you're wasting a favor because... Поэтому ты впустую тратишь мой долг перед тобой, потому что...?
I want to return the favor. Я хочу вернуть вам долг
See, there's talk on the street that Jim Gordon did a favor for you, collected a debt, and the guy ended up dead. Ходят слухи, что Джим Гордон оказал тебе услугу. Выбил долг, и мужик отдал концы.
We're looking for a Latino guy wearing a Navy uniform who knows how to tie a bowline, who knew the details of Pena's crime, who also owed Pena a favor. Мы разыскиваем латиноамериканского парня в форме ВМС, умеющего завязывать беседочные узлы, посвященного в детали преступления Пении, и за которым числился долг перед Пения.
Больше примеров...
Любезность (примеров 54)
It's a duty, not a favor. Это твой долг, а не любезность.
But do yourself the favor of hearing what I said. Но окажите любезность самому себе, послушайте мои слова.
And then you say, "Please do us this favor?" А вы мне: "Пожалуйста, окажи нам любезность."
I was trying to do you a favor. Я пытался оказать тебе любезность.
So either you're so insecure that you feel like you need to always have the upper hand, or you're so arrogant that the notion of a favor is insulting to you. итак или ты настолько неуравновешенна что постоянно нуждаешься в том чтобы быть победителем или ты такая высокомерная что даже намек на одолжение или любезность оскорбителен для тебя
Больше примеров...
Должок (примеров 71)
Let's see if Martinez paid back the favor. Давайте проверим, не вернул ли Мартинез должок.
Maybe one day, I'll get to return the favor. Может однажды, я верну должок.
There were times when, amongst your other functions, you served as a kind of "sounding board" for me, so I thought perhaps I could return the favor. Были времена, когда большинство твоих функций сводились к тому, чтобы быть моим звуковым отражателем так что я подумал, что вместо этого я мог бы вернуть должок.
Now let me return the favor. А теперь позволь вернуть тебе должок.
you shot that guard, and his friends are coming through that door to return the favor. ты пристрелил охранника, и его друзья стоят за этой дверью и хотят вернуть тебе должок.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 40)
Some of us feel as if our favor has not been returned. Некоторым из нас кажется, что наша благосклонность не была взаимной.
If you're asking him a favor, yes, it's best. Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
Inspired by her spirit - and to gain her good favor - I wrote a play. Вдохновленный ее огнем и чтобы снискать ее благосклонность, я... я написал пьесу.
In Pyramid Text spell 738a, Tayt guards the pharaoh's head, and helps him garner favor among other deities. В «Текстах пирамид» (текст 738а) Таит охраняет голову фараона и помогает ему вызвать благосклонность других божеств.
Gain Dominus' favor, and such delights could be yours. Заработай благосклонность Господина, и сможешь так же наслаждаться.
Больше примеров...
Помочь (примеров 71)
Industrial policies - in which governments intervene in the allocation of resources among sectors or favor some technologies over others - can help "infant economies" learn. Промышленные политики - в них правительства вмешиаются при распределении ресурсов между секторами или отдают предпочтение некоторым технологиям перед другими - могут помочь развивающимся экономикам» учиться.
Look, maybe it's against the rules, but you once did a favor for me, so I thought I could help you out. Слушай, может, это против правил, но ты однажды сделала мне одолжение, так что я решил, что мог бы помочь тебе.
And one way in which I'd like to cash in on what's becoming a truly massive favor deficit between us, is for you to help out an old friend of mine. Единственный способ для тебя отплатить мне за добро, что несомненно уменьшит твой долг передо мной, это помочь моему старому другу.
You ask me a favor? Ты хочешь помочь мне?
I could do us both a favor and look into this wife killer. Я могу помочь нам обоим и заняться этим женоубийцей.
Больше примеров...
Милость (примеров 27)
We play to keep the king's favor. Мы играем, чтобы сохранить милость короля.
I grant you such favor. Я жалую вам эту милость.
A place where the Queen's favor can't reach? Не простирается милость Её Величества?
Favor, Renown and Peace now all join in the universal chorus to celebrate he who, Милость, слава, мир теперь едины во вселенском хоре, чествуя того,...
Do the world a favor, and don't wake up tomorrow morning. Сделай милость: не просыпайся завтра утром.
Больше примеров...
Сторону (примеров 32)
But because this is such a powerful argument in my favor, I politely take it off the table. Но, так как это слишком мощный аргумент в мою сторону, я вежливо сниму это с обсуждения.
Come on! I can not wait to hear you explain that, and be able to put it in your favor. Посмотрю, как ты будешь убеждать их встать на твою сторону.
Uncontested UN aerial supremacy and naval gunfire from offshore also supported the South Korean troops, and probably were the factors that tipped the scales in their favor. Неоспоримое превосходство ООН в воздухе и корабельный обстрел побережья также поддержали южнокорейцев и возможно стали факторами, склонившими чашу весов в их сторону.
It remains to be seen whether the two events will be capable of swinging world opinion in China's favor and keeping it there. Остается ждать, смогут ли эти два события повернуть в сторону Китая мнение мирового сообщества и сохранить его.
We must favor verifiable evidence over private feeling otherwise we leave ourselves vulnerable to those would obscure the truth Мы не должны следовать за толпой и покупать непроверенную ерунду, мы не должны сгибаться в ту или иную сторону под давлением страшилок СМИ.
Больше примеров...
Расположение (примеров 33)
You must win her favor before anyone else has the chance. Вы должны заслужить ее расположение, прежде чем у кого-то другого появится такой шанс.
That was how she obtained a pardon for her father who had lost our favor. Так она приобрела милость для своего отца, который потерял наше расположение.
Aren't you eager to know which of you finds his favor? Разве вам не хочется узнать, кто из вас получит его расположение?
Offer me this knowledge... and you will gain favor with the most powerful man on earth. Поделись этим знанием... И ты заслужишь расположение одного из самых могущественных людей на земле.
Scott's ability to show emotional restraint in battle earns him Sinister's favor over Alex, fueling a dangerous rivalry between the brothers. Способность Скотта показывать эмоциональную сдержанность в битве заслужила ему большее расположение Злыдня, чем к Алексу, что усилило опасную вражду между братьями.
Больше примеров...
Немилость (примеров 18)
Reaching for such heights is what sent you tumbling from favor. Достижение таких высот это то, что позволило тебе упасть в немилость.
If he falls out of favor, for any reason... Если он попадет в немилость, по любой причине...
I've fallen so far out of favor even Jai can sense it. Я настолько впала в немилость, что это чувствует даже Джай.
He is married to Kate, who was a piano player for silent films and became unemployed when silent films fell out of favor. Женат на Кейт, которая была пианисткой для немых фильмов и стала безработной, когда немые фильмы впали в немилость.
His father was the unofficial heir-apparent until 2001, when he fell out of favor with the regime after a failed attempt to secretly visit Japan's Disneyland in May 2001. Его отец считался наследником Ким Чен Ира до 2001 года, когда он впал в немилость после неудачной попытки тайно посетить Диснейленд в Японии в мае 2001 года.
Больше примеров...
Фавор (примеров 11)
Dos tequilas, por favor, and an empty glass. "Дос текилос пор фавор" и пустой стакан.
We could use some more towels, por favor. Нам не помешали бы еще полотенца, пор фавор.
Por favor, not my nose! Пор фавор, только не нос!
Please, don't say "por favor." Нет, не говори мне "пор фавор".
Du blueberry, por favor. Дю блюберри, пор фавор. (Черничный, пожалуйста)
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 2)
When their omens favor war. Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне
Paradoxically, droughts can favor water-borne diseases - including cholera, a cause of severe diarrhea - by wiping out supplies of safe drinking water, concentrating contaminants, and preventing good hygiene. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 4)
I didn't say I wanted a favor. Я не говорил что мне нужно одобрение.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge. Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Rather than a common favor/kingdom rating, each city has its own favor towards the player, although these may be related (for example, attacking an ally will make enemies respect the player more while allies will respect the player less). Каждый город имеет свой собственный рейтинг уважения к игроку, хотя они могут быть взаимосвязаны (например, атакуя своего союзника, игрок получит одобрение врагов, в то время как отношение к нему других городов-союзников значительно снизится).
Больше примеров...
Покровительство (примеров 4)
I've fallen into favor with the chancellor. Я попал под покровительство канцлера.
In 1754, Carl Gustaf Tessin lost his favor with the queen and was dismissed from court. В 1754 году Карл Густав Тессин потерял свое покровительство королевы, но его жена при этом сохранила благосклонность королевы.
You mean you're doing me a favor? Кимура, ты думаешь, что мне полезно твоё покровительство?
And what favor does Mr. Tilney receive from you? И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
Больше примеров...