Английский - русский
Перевод слова Favor

Перевод favor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 811)
Feels like, I don't know, someone doing you a favor in a graveyard. На ощупь, словно, не знаю, кто-то сделал тебе одолжение на кладбище.
One might say I did you a favor. Можно сказать, я сделал тебе одолжение.
Listen, I know this sounds crazy, but you would be doing me the biggest favor of my life. Послушай, я знаю, что это звучит странно, но ты бы сделал мне самое большое одолжение в жизни.
Then try it, as a favor. Тогда попробуй, сделай одолжение.
It was just the one favor. Это было только одно одолжение.
Больше примеров...
Услуга (примеров 204)
A favor, like helping somebody move a couch. Услуга, это помочь кому-то подвинуть диван.
Actually, hold on. I... I need a favor. На самом деле, мне нужна твоя услуга.
So, this favor... Так, эта услуга...
Every favor is a test. Каждая услуга, это тест.
Listen, I need a favor. Слушай, мне нужна услуга.
Больше примеров...
Польза (примеров 3)
He said the favor would square us. Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Actually, you would be doing me a huge favor by... Вообще-то, для меня будет огромная польза...
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker. В этом городе реальная польза только от одного человека,... от гробовщика.
Больше примеров...
Об услуге (примеров 195)
Look, I need to ask you a favor, if you can. Слушай, мне нужно попросить тебя об услуге, если ты можешь.
He wanted a favor, just like you. Просил об услуге, как и ты.
You know, I don't even hear from you people for six years, and the day you show up, you ask me for a favor? Знаешь, я ничего не слышал от вас на протяжении шести лет, и в день, когда вы внезапно появляетесь, вы просите меня об услуге?
I know, I'm asking for a favor. Я прошу об услуге.
I need two things: a good-night hug and a favor. Мне нужны 2 вещи - отцовские объятия и услуга. (Лиза) Для экономии времени расскажу об услуге.
Больше примеров...
Об одолжении (примеров 207)
I need to ask a favor of you, Sun. Я должен попросить тебя об одолжении, Сун.
She asks her favor, and I provide. Она попросила об одолжении, и я его выполнил.
Because I'm asking you a favor. Потому, что я прошу вас об одолжении.
I might have to ask you a favor Можно попросить у тебя об одолжении?
Okay... If I ask you a favor, don't turn it down, okay? Хорошо, если я попрошу тебя об одолжении, ты мне не откажешь, да?
Больше примеров...
Просьба (примеров 70)
We need to ask you a favor (sorry about this): for the moment we are able to communicate only in English. Только одна просьба (простите нас за это): пока что мы можем общаться только на английском языке. Знаем, это не демократично.
Thank you, 'cause I got a favor, too. Спасибо, но у меня еще есть просьба.
if I could beg a favor... У меня есть просьба... парень...
I needed a favor, and I wanted you to owe me. У меня есть одна просьба и я хотел, чтобы ты был должен мне.
I need to ask a favor. У меня к тебе просьба.
Больше примеров...
Долг (примеров 71)
I don't loan it out to friends as a favor. Я не сдаю его в долг.
Well, you're going to, 'cause way back when, you cared enough about me to tell me the same thing to my face, and I'm just returning the favor. Тебе придётся, вспомни время, когда ты достаточно заботился обо мне, чтобы сказать то же самое мне в лицо, и я просто возвращаю долг.
I need you to call in the favor he owes you. Пусть он вернет вам долг.
Seemed only fair I return the favor. Вполне логично вернуть тебе свой долг.
It's time to return the favor. Пришло время вернуть ему долг.
Больше примеров...
Любезность (примеров 54)
Mueller is always trying to make me a favor. Мюллер все время пытается сделать мне любезность.
Is this the favor you promised to concede me? Это и есть обещанная вами любезность?
It's a pleasure doing you a favor. Всегда готова оказать тебе любезность.
All I want is to return the favor. Я лишь хочу вернуть любезность.
You were so nice to me tonight, I wanted to return the favor, wingwoman-style. Ну, ты был сегодня со мной таким милым, и я хотела оказать тебе ответную любезность в стиле женщины - второго пилота.
Больше примеров...
Должок (примеров 71)
You came to my work, so I thought I'd return the favor. Ты приходил ко мне на работу, так что я решила вернуть должок.
Hopefully I live long enough to return the favor. Надеюсь, я смогу вернуть должок.
If you get stung, I won't hesitate to return the favor. Если ты испортишься, Я не постесняюсь забрать должок.
I've returned the favor with this. Должок я тебе вернул.
Time for me to return the favor. Пришло время вернуть тебе должок.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 40)
If you're asking him a favor, yes, it's best. Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
A year or two, you'll be back in their favor, right? Годик-другой, и вы вернете их благосклонность, верно?
Your father was given a hard time when he went to meet my dad... that's why he's always wanted to return the favor. когда он пришел увидеться с моим отцом... поэтому он всегда хотел вернуть его благосклонность.
I met a noble lady and the noble lady's very rich husband wants to curry favor with the king's deputy, so the very rich husband is giving us a gift. Я встретила благородную даму и очень богатый муж этой благородной дамы хочет заполучить благосклонность заместителя короля, поэтому, этот очень богатый муж делает нам подарок.
I mean, you must wonder what he'd do to you if he could, so you put all your hopes, your survival on the favor of the next King... me... but, mother... Я имею в виду, что ты удивилась бы узнав, что он с тобой сделал бы, если бы мог, так что ты возлагаешь все свои надежды на выживание на благосклонность следующего короля... меня... но, мама...
Больше примеров...
Помочь (примеров 71)
But this favor is more you. Но помочь в этом деле можешь только ты.
It's a favor for a friend. Друг попросил меня помочь.
I'm quite willing to do you a favor. but you must help me. Я не прочь оказать вам услугу... но и вы должны помочь мне.
Look I was just trying to do Sandy a favor, okay. Слушай, я просто пытаюсь помочь Сэнди.
After Bart unsuccessfully attempts to curry Skinner's favor and trick Skinner into reinstating him by impersonating President Obama, Homer sees how upset Bart is and decides to help him get revenge on Skinner. После этого, Барт безуспешно пытается обмануть Скиннера, чтобы восстановить его, олицетворяя президента Обаму, Гомер видит, как расстроен его сын и решает помочь ему отомстить Скиннеру.
Больше примеров...
Милость (примеров 27)
Do me this favor, captain. Окажите мне эту милость, капитан.
Then accord me one last favor, should I die. Окажите мне последнюю милость, если я погибну в бою.
Virgin Mary, do me favor... Дева Мария, окажи мне милость...
Favor, pity or accord. Милость, жалость или даже союз.
I need a favor, Jim. Сделай милость, Джим.
Больше примеров...
Сторону (примеров 32)
I turned your mother's failure to my favor. Я обратил проступок твоей матери в свою сторону.
That little witch of yours would put the odds in our favor. Эта твоя маленькая ведьма сдвинет равновесие в нашу сторону.
It's true that, when Wan fused with Raava, he tipped the scales in her favor. Правда в том, что когда Ван слился с Раавой, он склонил чашу весов в её сторону.
Smith remained skeptical as Crowley's analysis was seemingly deliberately devised in Parsons' favor, encouraging Smith to step down from his role in the Agape Lodge and instructing him to take a meditative retreat. В свою очередь Смит оставался настроенным скептическим, поскольку анализ Кроули, казалось бы, был преднамеренно разработан в пользу Парсонса, побуждая Смита отойти в сторону в ложе «Агапы» и указывая ему сознательно уступить.
Let the Chancellor not forget who it was who won him favor in this court. Пусть канцлер не забывает, кто вытянул суд на свою сторону.
Больше примеров...
Расположение (примеров 33)
Every noble eager to curry favor with an important man like that. Каждый поданный захочет получить расположение такого важного человека.
An attempt to curry favor with the future emperor and his sister. Желание заслужить расположение будущего императора и его сестры.
Once you announce your gubernatorial plans, those on the city council will be eager to earn favor with New York's next governor. Как только вы объявите о своих губернаторских планах, люди из городского совета будут счастливы снискать расположение следующего губернатора штата Нью Йорк.
Would that win his favor? Это заслужит его расположение?
To win favor at the Royal Court? Заслужить расположение королевского двора?
Больше примеров...
Немилость (примеров 18)
Mardonius had been injured in the prior campaign and had fallen out of favor. Мардоний был ранен в предыдущей кампании и впал в немилость.
Carrie commands Brody to not file the report, as it will cause him to fall out of favor with Walden, thus jeopardizing his relationship with Abu Nazir. Кэрри командует Броуди не подавать отчёт, так как это вызовет падение в немилость Уолдена, таким образом ставя под угрозу свои отношения с Абу Назиром.
Tom has fallen out of favor. Том впал в немилость.
In 2002, he went into hiding after falling out of favor with the Kremlin. В 2002 ушёл в тень, впав в немилость Кремля.
If Mademoiselle de Hautefort is out of favor, we've lost a friend to our cause. Если м-ль де Отфор впала в немилость, мы потеряли ценную соратницу.
Больше примеров...
Фавор (примеров 11)
Dos tequilas, por favor, and an empty glass. "Дос текилос пор фавор" и пустой стакан.
Chocolate chip pancakes with whipped cream, por favor. Шоколадные оладьи со взбитыми сливками, пор фавор.
Please, don't say "por favor." Нет, не говори мне "пор фавор".
Du blueberry, por favor. Дю блюберри, пор фавор. (Черничный, пожалуйста)
Serving in Gatchina, he won the favor of Grand Duke Pavel Petrovich, after whose accession to the throne in 1796 his favor began. Служа в Гатчине, снискал благоволение великого князя Павла Петровича, после вступления которого на престол в 1796 году и начался его фавор.
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 2)
When their omens favor war. Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне
Paradoxically, droughts can favor water-borne diseases - including cholera, a cause of severe diarrhea - by wiping out supplies of safe drinking water, concentrating contaminants, and preventing good hygiene. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 4)
I didn't say I wanted a favor. Я не говорил что мне нужно одобрение.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge. Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Rather than a common favor/kingdom rating, each city has its own favor towards the player, although these may be related (for example, attacking an ally will make enemies respect the player more while allies will respect the player less). Каждый город имеет свой собственный рейтинг уважения к игроку, хотя они могут быть взаимосвязаны (например, атакуя своего союзника, игрок получит одобрение врагов, в то время как отношение к нему других городов-союзников значительно снизится).
Больше примеров...
Покровительство (примеров 4)
I've fallen into favor with the chancellor. Я попал под покровительство канцлера.
In 1754, Carl Gustaf Tessin lost his favor with the queen and was dismissed from court. В 1754 году Карл Густав Тессин потерял свое покровительство королевы, но его жена при этом сохранила благосклонность королевы.
You mean you're doing me a favor? Кимура, ты думаешь, что мне полезно твоё покровительство?
And what favor does Mr. Tilney receive from you? И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
Больше примеров...