Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Одолжение

Примеры в контексте "Favor - Одолжение"

Примеры: Favor - Одолжение
I should just do your wife a favor and blow your head off. Надо сделать тебе одолжение твоей жене.
Now, baby, I need a huge favor. А теперь, детка, мне нужно большое одолжение.
I told her to do the world a favor and drop dead. Я сказала что она сделает миру одолжение если умрет.
But you did me a favor, Sal. Но ты сделал мне одолжение, Сэл.
I am doing a favor and spending a terrible afternoon with the terrible Ruby Jeffries. Я делаю одолжение и провожу ужасный день с ужасной Руби Джеффрис.
Just do us all a favor... leave the innocent people out of it. Только сделай одолжение... не втягивай в это невинных людей.
They get me, they're doing me a favor. Они достали меня, они делают мне одолжение.
I'll do you a favor. Я и так делаю вам одолжение.
She asked me to return it for her this morning as a favor. Она попросила сделать ей одолжение и утром вернуть машину.
I'm beginning to wonder if maybe she's not doing the world a favor. Я уже начинаю подумывать, что она вовсе не сделает миру одолжение.
Since you offered me your help and advice today, I'd like to return the favor. Так как сегодня ты предложила мне помощь и дала хороший совет, я хочу сделать тебе ответное одолжение.
All right, then do me one favor. Хорошо, тогда сделай мне одолжение.
It's a huge favor, I know. Это большое одолжение, я знаю.
I did that woman a huge favor. Я сделала этой женщине огромное одолжение.
Spike them, you're doing me a favor. Грохните их и сделаете мне одолжение.
It's almost like whoever outed you did you a favor. Это почти как кто-то сделал тебе одолжение.
Sometimes a favor is just a favor. Иногда одолжение - это просто одолжение.
You did us a favor, and in turn, we did you a favor. Ты сделал нам одолжение, и в ответ, мы сделали тебе одолжение.
And do us all a favor. И сделайте нам всем одолжение - всё-таки продолжайте мыться.
We do have a favor we require. У нас есть одолжение, которое ты должен выполнить.
Actually as a favor to Volker. На самом деле, я делаю одолжение Волкеру.
Why don't you do us both a favor and put that down. Сделай одолжение нам обоим и положи пушку.
Do the free world a favor and get some rest. Сделайте одолжение странам свободного мира и немного отдохните.
Look, I'm asking a favor here. Послушай, сделай мне одолжение!.
Now she's returning the favor. А сейчас она, в свою очередь, делает нам одолжение.