Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Одолжение

Примеры в контексте "Favor - Одолжение"

Примеры: Favor - Одолжение
So all of a sudden, it's like you guys are doing me this giant favor. То есть, оказывается, вы все делаете мне огромное одолжение.
Deb, do us a favor and get a VCR. Деб, сделай одолжение - купи видак.
We get a favor, we give one. Мы получаем одолжение, и мы его делаем.
I only have 200 euros, accepts them, do me this favor. У меня только 200 евро, возьмите их, сделайте одолжение.
Don't make it sound like a favor. Только не произноси так, как будто это одолжение.
They said it was your attitude, like you were doing us a favor. Они сказал, что у тебя апломб, как будто ты делал нам одолжение.
When you wake up, I need a favor. Как проснешься, сделай мне одолжение.
Some of those contracts were set up as a favor to me. Некоторые из этих контрактов были созданы как одолжение мне.
You'd do me a big favor if you'd just have a look. Ты бы оказала мне большое одолжение, если б хоть мельком взглянула.
This is the biggest favor I ever did for you. Это самое большое одолжение из тех, что я когда-либо тебе делал.
I did the man a favor, that's all. Я просто сделал ему одолжение и все.
I was doing you a favor, 'cause I felt bad for you. Я делаю тебе одолжение, потому что мне тебя жалко.
Now if you could do us both a favor and... А теперь, уж сделайте одолжение...
I tell you what... I'll do you a favor. И знаешь что... я сделаю тебе одолжение.
You did a big favor by taking me in this department. Вы сделали мне большое одолжение, взяв меня в этот Департамент.
I think I'm doing you a favor. По-моему, я делаю вам одолжение.
I figured that I would do you a favor. Полагаю, я сделала тебе одолжение.
Although, let's be honest, I did you a favor. По правде говоря, я сделала тебе одолжение.
You can't get fired from a favor. Нельзя уволить того кто просто делает одолжение.
Apparently, you did both of us a favor when you told him to leave town. Очевидно, ты для нас обоих сделала одолжение когда сказала ему покинуть город.
I'm doing you a favor, son. Сынок, я делаю тебе одолжение.
Mouna, can you do me this favor? Мона, ты можешь сделать мне одолжение в этот раз?
I did you a favor, anyway. Я все равно сделал тебе одолжение.
You'll be doing the world a favor, Elena. Ты делаешь одолжение этому миру, Елена.
Why don't you do us a favor and put your head in that noose. Почему бы тебе не сделать одолжение и положить голову в ту петлю.