Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Немилость

Примеры в контексте "Favor - Немилость"

Примеры: Favor - Немилость
Reaching for such heights is what sent you tumbling from favor. Достижение таких высот это то, что позволило тебе упасть в немилость.
If he falls out of favor, for any reason... Если он попадет в немилость, по любой причине...
Mardonius had been injured in the prior campaign and had fallen out of favor. Мардоний был ранен в предыдущей кампании и впал в немилость.
Because the same person could fall out of favor the next week by not complying. Потому что тот же самый человек может впасть в немилость на следующей неделе, если не оправдает ожиданий.
As that rationale fell out of favor, it was the science of the Enlightenment that provided any number of answers to our ascendancy. Когда это обоснование впало в немилость, наука просвещения предоставила ряд ответов нашему происхождению.
Wouldn't want you falling out of favor with the director. Не хотелось бы, чтобы ты попала в немилость к Директору.
I've fallen so far out of favor even Jai can sense it. Я настолько впала в немилость, что это чувствует даже Джай.
He is married to Kate, who was a piano player for silent films and became unemployed when silent films fell out of favor. Женат на Кейт, которая была пианисткой для немых фильмов и стала безработной, когда немые фильмы впали в немилость.
Jai's got troubles of his own, and you're not out of favor. У Джая свои неприятности, а ты не впала в немилость.
Carrie commands Brody to not file the report, as it will cause him to fall out of favor with Walden, thus jeopardizing his relationship with Abu Nazir. Кэрри командует Броуди не подавать отчёт, так как это вызовет падение в немилость Уолдена, таким образом ставя под угрозу свои отношения с Абу Назиром.
Tom has fallen out of favor. Том впал в немилость.
Lord Benton is out of favor. Лорд Бентон попал в немилость.
Problems with Uzbekistan were overlooked - until it fell out of favor with the US. На проблемы с Узбекистаном не обращали внимания - до тех пор, пока он не попал в немилость к США.
In 2002, he went into hiding after falling out of favor with the Kremlin. В 2002 ушёл в тень, впав в немилость Кремля.
If Mademoiselle de Hautefort is out of favor, we've lost a friend to our cause. Если м-ль де Отфор впала в немилость, мы потеряли ценную соратницу.
Four years ago, when this case happened, it was at a moment in time that fringe division had fallen out of favor. Много лет назад, когда это произошло, был один момент, когда подразделение "За гранью" попало в немилость.
Kim Jong-nam, Kim Jong-il's eldest son, fell out of favor when caught in a plot to visit Tokyo Disneyland in 2001. Ким Чон Нам - старший сын Ким Чен Ира, впал в немилость отца в 2001 году, когда захотел показать сыну Disneyland и был пойман в Японии с поддельным паспортом.
His father was the unofficial heir-apparent until 2001, when he fell out of favor with the regime after a failed attempt to secretly visit Japan's Disneyland in May 2001. Его отец считался наследником Ким Чен Ира до 2001 года, когда он впал в немилость после неудачной попытки тайно посетить Диснейленд в Японии в мае 2001 года.