Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Одолжение

Примеры в контексте "Favor - Одолжение"

Примеры: Favor - Одолжение
'Cause if she's hiding something, it will give her more reason to do you a favor. Потому что, если она скрывает что-то, это даст ей больше оснований сделать тебе одолжение.
You know maybe I'll do you a favor and throw you one. Кто знает, возможно я сделаю тебе одолжение и соглашусь.
Do the world a favor and clear your mind. Сделай Вселенной одолжение и очисть свои мысли.
So why don't you do us both a favor right now and tell me... Поэтому почему бы тебе не сделать нам обоим одолжение и сказать мне...
Listen, I'm doing you a huge favor here, Choke. Слушай, Душилка, я делаю тебе огромное одолжение.
With your credit, I'm doing you the favor. С твоей кредитной историей это я тебе делаю одолжение.
I did you a favor, Duncan. Я сделал тебе одолжение, Дункан.
Dana's coming in as a favor. Дана и так нам одолжение делает.
I think she was warning me as a favor to my parents. Я думаю, она дала мне понять, что делает одолжение моим родителям.
I did this as a favor. Тетя Сильва, я сделала тебе одолжение.
I'll do you a favor if you do one for me. Я сделаю тебе одолжение, если ты сделаешь одно мне.
You'd be doing me a huge favor, Lowell. Ты бы сделал мне огромное одолжение, Лоуэлл.
I know it's a huge favor, Don. Я знаю, что это огромное одолжение, Дон...
So do us both a favor and stay out of our lives. please. Поэтому сделай нам одолжение, не лезь в нашу жизнь.
Well, it was actually more of a favor. Вообще-то, это было скорее одолжение.
This is what happened the last time I did you a favor. Вот что случилось, когда я в прошлый раз сделал вам одолжение.
You know, Jim, you're not doing us a favor. Знаешь, Джим, ты не делаешь нам одолжение.
Chloe, as a personal favor to me, please don't press the issue. Хлоя, как личное одолжение, не печатайте это.
You might want to be polite to an officer Who's doing your boss a favor. Вы должны быть вежливы с офицером полиции, который делает вашему боссу одолжение.
Really, you'd be doing us a favor. Действительно, вы сделаете нам одолжение.
Well, you would also be doing me a huge favor. Ты бы сделал мне большое одолжение.
And someday you will do favor for me. И когда-нибудь вы сделаете одолжение мне.
You'd be doing me a personal favor. Этим ты сделаешь мне большое одолжение.
I did the owners a favor once, and they keep me in fresh supply. Я сделал владельцу одолжение, и теперь они снабжают меня только свежим.
Right. Now you are going to do us a little favor. Так, а теперь ты сделаешь нам небольшое одолжение.