Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Одолжение

Примеры в контексте "Favor - Одолжение"

Примеры: Favor - Одолжение
But imagine the favor I'm doing you if it turns out I'm no good at it. Но представь, какое одолжение я тебе делаю, если окажется, что я вовсе не так хорош.
This is just a personal favor that is in no way meant to influence any pending decision about possible employment opportunities with Five-O. Это просто личное одолжение, что никоим образом не рассчитано на то, чтобы повлиять на решение моего трудоустройства в 5-0.
And I am doing you a favor by not sharing it. И я делаю тебе одолжение не говоря тебе о нем.
Just do me the favor of listening to me for a minute, Просто сделай мне одолжение и послушай меня минутку,
Try "doing you a favor." Как насчет "Сделал тебе одолжение."
I just did you a favor, remember? Лишь сделала вам одолжение, помнишь?
Maybe one day you'll do a favor for me, right? Может быть однажды ты сделаешь мне одолжение, верно?
I was doing those companies a favor. I exposed flaws in their systems. я сделал этим компаниям одолжение я раскрыл недостатки в их системах
What, you think you were doing me a favor? Что, ты думаешь, что сделала мне одолжение?
The board did you a favor with this new rule. Правление сделало вам одолжение с этим новым правилом
Which is why, on Thursday, I am going to do you the favor of giving you all of my patients for the whole night. Вот почему в четверг я делаю тебе одолжение, и отдаю всех своих пациенток на всю ночь.
I'm just doing some guy a favor, all right? Я просто делаю одолжение одному мужику, ясно?
I was doing you a favor by even applying to this job, going through this whole ridiculous process. Я сделал вам одолжение, просто подав заявления на эту работу, пройдя через этот нелепый процесс.
And how is this a favor to me again? Напомни-ка, почему это одолжение мне?
He called me and said he needed me to do him a favor. Он позвонил и попросил сделать ему одолжение
You asked me to do you a favor, Ты просила меня сделать тебе одолжение.
Okay, honey, do mom a favor, can you change her upstairs? Родная, сделай маме одолжение, сходи поменяй ей подгузник?
Listen, I know this sounds crazy, but you would be doing me the biggest favor of my life. Послушай, я знаю, что это звучит странно, но ты бы сделал мне самое большое одолжение в жизни.
They've done us a great favor, Doug. Они сделали нам огромное одолжение, Даг
You want a favor from me? Ты хочешь, чтобы я сделала тебе одолжение?
Well, do you think you can do me a really big favor? Ну, как думаете, сможете мне сделать настоящее одолжение?
Mother, I'm just saying, maybe it's not a good idea to ask an important favor of someone who's been so... unkind to you in the past. Мама, я хочу сказать, наверное это не лучшая идея, просить серьёзное одолжение у кого-то, кто был так... недобр к тебе в прошлом.
I'd thought I do Miss Lang a favor and... tidy up the place a bit. Я подумал, что сделаю мисс Лэнг одолжение и приберусь немного
Perhaps you would do me the favor of placing upon your head that cap that you hold in your hand. Может, сделаете мне одолжение... наденете ваш головной убор, что у вас в руках.
The thing is, this relocation is a bit of a special favor, which tells me that you might bring your work home with you. Но дело в том, что это перемещение - вроде как особое одолжение, что означает, вполне возможно, что ты принес работу к себе домой.