| It sucks Ryan's not here. I mean, I don't care, really, but now I am doing him a favor, which was not my intention. | Хреново, что Райана здесь нет в смысле, мне не важно, на самом деле но сейчас я дулаю ему одолжение, которое не входило в мои планы |
| You think that you're home... after what you just put me through with Amy, is a favor to me? | Ты думаешь ты дома... после того, что ты устроил мне с Эми, это одолжение? |
| I did it a favor and I did it for you! | Я сделала одолжение и ей и тебе! |
| Let's not forget who's doing who a favor here. | Я тебе одолжение делаю. Одолжение? |
| So, Edgehill can offer you a deal to produce anybody you want and that's charity from me, but if Scarlett does you a favor, then that's okay? | Так, если Эджхилл предложит тебе продюсировать любого, кого ты захочешь то это благотворительность от меня. но если Скарлетт сделает тебе одолжение, тогда все хорошо? |
| "You think you're doing me a favor just by being in a relationship with me!" | Ты думаешь, что делаешь мне одолжение, встречаясь со мной! |
| You stole my job, you ripped off my ory, And now you want me to do you a favor? | Ты украл у меня работу, надул меня со статьей, и теперь ты хочешь, чтобы я сделала тебе одолжение? |
| everything I've done for you for the past six months - the mark, the First Blade, midwifing you back to life, offering you a seat by my side - has been a favor, a gift, whether you see it or you don't. | все что я делал за последние пол года метка Кайна, Первый клинок, вернул тебя к жизни, предложил тебе место рядом со мной - это было одолжение, подарок, без разницы видишь ты это или нет. |
| WELL, IT'S NO FAVOR, ERIC. YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE. | Так это не одолжение Эрик, у тебя большие неприятности. |
| IT WOULD BE A GREAT FAVOR TO ME IF YOU COULD COME OVER HERE RIGHT WAY. | Вы сделали бы мне большое одолжение, если бы смогли приехать прямо сейчас. |
| It's no favor. | Как будто он делает нам одолжение. |
| The Russian gang owed you a favor? | Русские бандиты сделали тебе одолжение? |
| I do a favor. | Я и так делаю вам одолжение. |
| I need a favor. | Как дела? Сделай мне одолжение. |
| I'm asking you as a favor! | Я прошу сделать мне одолжение! |
| You'd be doing her a favor. | Ты сделаешь ей одолжение. |
| I'll do you that favor. | Это одолжение я тебе сделаю. |
| Jim, do me a big favor. | Джим, сделай мне одолжение. |
| Do me this favor, okay? | Сделай мне одолжение, хорошо? |
| I'm doing you a favor here. | Я делаю тебе одолжение. |
| Do at least one favor for me. | Сделайте мне лишь одно одолжение. |
| We did you a favor. | Мы сделали тебе одолжение. |
| You're the one doing me a favor. | Это вы делаете мне одолжение. |
| I'm trying to do you a favor. | Я делаю тебе одолжение. |
| Paul did you that favor. | Пол сделал тебе одолжение. |