It sucks Ryan's not here. I mean, I don't care, really, but now I am doing him a favor, which was not my intention. |
Хреново, что Райана здесь нет в смысле, мне не важно, на самом деле но сейчас я дулаю ему одолжение, которое не входило в мои планы |
You think that you're home... after what you just put me through with Amy, is a favor to me? |
Ты думаешь ты дома... после того, что ты устроил мне с Эми, это одолжение? |
I did it a favor and I did it for you! |
Я сделала одолжение и ей и тебе! |
Let's not forget who's doing who a favor here. |
Я тебе одолжение делаю. Одолжение? |
So, Edgehill can offer you a deal to produce anybody you want and that's charity from me, but if Scarlett does you a favor, then that's okay? |
Так, если Эджхилл предложит тебе продюсировать любого, кого ты захочешь то это благотворительность от меня. но если Скарлетт сделает тебе одолжение, тогда все хорошо? |
"You think you're doing me a favor just by being in a relationship with me!" |
Ты думаешь, что делаешь мне одолжение, встречаясь со мной! |
You stole my job, you ripped off my ory, And now you want me to do you a favor? |
Ты украл у меня работу, надул меня со статьей, и теперь ты хочешь, чтобы я сделала тебе одолжение? |
everything I've done for you for the past six months - the mark, the First Blade, midwifing you back to life, offering you a seat by my side - has been a favor, a gift, whether you see it or you don't. |
все что я делал за последние пол года метка Кайна, Первый клинок, вернул тебя к жизни, предложил тебе место рядом со мной - это было одолжение, подарок, без разницы видишь ты это или нет. |
WELL, IT'S NO FAVOR, ERIC. YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE. |
Так это не одолжение Эрик, у тебя большие неприятности. |
IT WOULD BE A GREAT FAVOR TO ME IF YOU COULD COME OVER HERE RIGHT WAY. |
Вы сделали бы мне большое одолжение, если бы смогли приехать прямо сейчас. |
It's no favor. |
Как будто он делает нам одолжение. |
The Russian gang owed you a favor? |
Русские бандиты сделали тебе одолжение? |
I do a favor. |
Я и так делаю вам одолжение. |
I need a favor. |
Как дела? Сделай мне одолжение. |
I'm asking you as a favor! |
Я прошу сделать мне одолжение! |
You'd be doing her a favor. |
Ты сделаешь ей одолжение. |
I'll do you that favor. |
Это одолжение я тебе сделаю. |
Jim, do me a big favor. |
Джим, сделай мне одолжение. |
Do me this favor, okay? |
Сделай мне одолжение, хорошо? |
I'm doing you a favor here. |
Я делаю тебе одолжение. |
Do at least one favor for me. |
Сделайте мне лишь одно одолжение. |
We did you a favor. |
Мы сделали тебе одолжение. |
You're the one doing me a favor. |
Это вы делаете мне одолжение. |
I'm trying to do you a favor. |
Я делаю тебе одолжение. |
Paul did you that favor. |
Пол сделал тебе одолжение. |