| If he was an enemy, I'd be doing you a favor destroying him. | Если он был врагом, я бы сделал тебе одолжение, уничтожив его. |
| You'd really be doing me a favor. | И тем самым сделаешь мне одолжение. |
| It's the dudes like that think they doing you a favor. | Парни вроде них думают, что делают тебе одолжение. |
| Well, before you do that, I need to ask you a favor. | Ну, перед тем как ты это сделаешь, мне нужно попросить у тебя одолжение. |
| I'm going to do you a favor and take this deal. | Я сделаю тебе одолжение и пойду на сделку. |
| I'm going to need one more favor. | Мне будет нужно ещё одно одолжение. |
| Lamb chop, I'm trying to do you a favor here. | Родная, я пытаюсь сделать тебе одолжение. |
| You're really doing them a favor. | Ты на самом деле делаешь им одолжение. |
| Trust me, I'm doing her a favor. | Поверь мне, я делаю ей одолжение. |
| It is a favor that's what I need, I am your sister. | Это одолжение, о котором я прошу, я же твоя сестра. |
| Well, you'd think somebody would do our national security a favor and leave some of these bags at home. | Можно подумать кто-то сделает одолжение нацбезопасности и оставит часть этих сумок дома. |
| Maybe do Mom a favor and wear some knickers. | Сделай маме одолжение и надень белье. |
| ADRIANNA: I'm doing this as a favor for my friend Naomi. | Я делаю это в одолжение моей подруге Наоми. |
| I'm just doing a favor for my parents. | Я просто делаю одолжение моим родителям. |
| Do us a favor, tell us again. | Сделайте одолжение, расскажите нам еще раз. |
| Listen, man, I need a favor. | Слушай, приятель, сделай одолжение. |
| I'm doing you the favor of making you aware of our availability. | Я делаю вам одолжение, говоря о нашей пригодности. |
| Do yourselves a favor, just kick till loose. | Сделайте себе одолжение, просто выкиньте Тилла на свободу. |
| I think I'll do the owner a favor by quitting early. | Я думаю, что сделаю одолжение хозяину если уйду побыстрее. |
| This was a favor for Detective Don Flack. | Это одолжение было сделано детективу Флэку. |
| Okay, I am doing you a favor by not arresting you. | Ладно, я сделаю одолжение и не арестую тебя. |
| Look, just do your boss a favor, and make a decision after you look. | Послушайте, сделайте одолжение своему боссу, и примите решение после того, как посмотрите. |
| I should do them all a favor. | Мне следует сделать всем им одолжение. |
| I'm going to do you a favor and take this deal. | Я собираюсь сделать тебе одолжение и принять предложение. |
| Please. Do me this one favor. | Пожалуйста... сделай мне это одно одолжение. |