Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Милость

Примеры в контексте "Favor - Милость"

Примеры: Favor - Милость
Do me this favor, captain. Окажите мне эту милость, капитан.
We were hopin' you'd do us a favor. Мы сваливаем, и ты окажешь нам милость.
And in return you agreed to provide a little favor. А взамен ты согласился оказать мне небольшую милость.
We play to keep the king's favor. Мы играем, чтобы сохранить милость короля.
Then accord me one last favor, should I die. Окажите мне последнюю милость, если я погибну в бою.
For it's favor on one side of the coin, and wrath on the other. Ибо милость с одной сторона монеты, а гнев на другой.
Virgin Mary, do me favor... Дева Мария, окажи мне милость...
Do me the favor, I beg of you. Сделай мне такую милость, умоляю.
Since I am crept in favor with myself... I will maintain it to some little cost. С тех пор, как влез я в милость сам к себе, На кой-какие я пойду издержки.
Geoffrey, if my dying wish Is to drive a city bus blindfolded, You know, do us all a favor. Джеффри, если моей последней волей будет управлять городским автобусом с завязанными глазами, то, знаешь, сделай нам всем милость.
This is what you would offer me, to gain favor? И это ты предлагаешь в обмен на мою милость?
I grant you such favor. Я жалую вам эту милость.
A place where the Queen's favor can't reach? Не простирается милость Её Величества?
Senora La Duquesa has begged a favor of me that you should be allowed two hours of exercise daily. Сеньора герцогиня уговорила меня оказать вам милость и разрешить ежедневный двухчасовой моцион.
Ame-no-hohi, however, began to curry favor with Ōkuninushi and did not send back any report for three years. Однако, он сразу же вошел в милость к Окуникуси и три года не подавал о себе никаких вестей.
Favor, pity or accord. Милость, жалость или даже союз.
Favor pity or even accord. Милость, жалость или даже союз.
Favor, Renown and Peace now all join in the universal chorus to celebrate he who, Милость, слава, мир теперь едины во вселенском хоре, чествуя того,...
I avenge the Khan and hope he shows him favor. Я отплачу Хану и надеюсь он окажет ему свою милость.
Everything seems to move in your favor, your grace. Ваша милость, все идет в вашу пользу.
Do the world a favor, and don't wake up tomorrow morning. Сделай милость: не просыпайся завтра утром.
I give it to Your Grace as a symbol of my favor. Я отдам ее вам Ваша Милость. в знак моей благосклонности.
That was how she obtained a pardon for her father who had lost our favor. Так она приобрела милость для своего отца, который потерял наше расположение.
Please do me this favor. Пожалуйста, окажите милость.
I need a favor, Jim. Сделай милость, Джим.