| I'll do you the favor of not telling Joan this conversation ever happened. | Я сделаю тебе одолжение и не расскажу об этом разговоре Джоан. |
| He did you a big favor, you know. | Он же оказывает тебе большое одолжение. |
| You act like that guy's doing you a favor or something. | Ты себя вёл, как будто тот дядя тебе делает одолжение. |
| I think you did me a favor. | Думаю, ты сделала мне одолжение. |
| You've done so much already, but I need a big favor. | Лекс, ты и так очень многое для меня сделал, но мне нужно еще одно большое одолжение. |
| Perhaps the Volturi did us a favor when they burned our castles. | Возможно, Волтури сделали нам одолжение, когда они сожгли наши замки. |
| Do me one last favor, lover. | Сделай мне одолжение напоследок, любовничек. |
| I think Dix did you a favor. | Мне кажется, что Дикс сделал тебе одолжение. |
| Look, you ask me, it's almost like they're doing you a favor. | Слушай, по-моему, это словно они делают тебе одолжение. |
| And do us both a favor and ask her, not me. | И сделай нам обоим одолжение: попроси ее, а не меня. |
| Well, you'd be doing me a favor. | Ну, ты бы сделала мне одолжение. |
| I'm doing you a favor by even acknowledging your existence. | Я делаю тебе одолжение хотя бы тем, что замечаю твое существование. |
| I just need one little favor. | Мне просто нужно одно маленькое одолжение. |
| Listen, kid, do us a favor. | Слушай, парень, сделай нам одолжение. |
| The leader got excited, popped off a few shots, did us a favor. | Главарь разошёлся, пальнул наугад и сделал нам одолжение. |
| I've done you guys the favor of keeping the rest of them in their bags. | Я сделала вам одолжение, что остальное оставила в пакетах. |
| If I give Travis the job, I might be doing Toby a favor. | Если я дам Тревису эту работу, я возможно сделаю Тоби одолжение. |
| I just did you a favor. | Я только что сделала тебе одолжение. |
| Do us a favor, stay put this year. | Сделай нам одолжение, побудь дома в этом году. |
| He pulls a favor, run some plates, and now we find him here. | Он сделал одолжение, пробил кое-какие номера, и мы нашли его здесь. |
| Yes, and since I did you a favor you should respond in kind. | Так и есть, и раз я сделала тебе одолжение, ты должен ответить мне тем же. |
| Truth is, you're doing me the favor. | На самом деле, этим ты делаешь мне одолжение. |
| Then I'll do you a favor and set you free. | Я сделаю тебе одолжение, ты свободен. |
| No, it's - you're doing me a favor. | Нет, это - ты делаешь мне одолжение. |
| I'm doing you a favor, trust me. | Я делаю тебе одолжение, поверь мне. |