Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Одолжение

Примеры в контексте "Favor - Одолжение"

Примеры: Favor - Одолжение
I'll do you the favor of not telling Joan this conversation ever happened. Я сделаю тебе одолжение и не расскажу об этом разговоре Джоан.
He did you a big favor, you know. Он же оказывает тебе большое одолжение.
You act like that guy's doing you a favor or something. Ты себя вёл, как будто тот дядя тебе делает одолжение.
I think you did me a favor. Думаю, ты сделала мне одолжение.
You've done so much already, but I need a big favor. Лекс, ты и так очень многое для меня сделал, но мне нужно еще одно большое одолжение.
Perhaps the Volturi did us a favor when they burned our castles. Возможно, Волтури сделали нам одолжение, когда они сожгли наши замки.
Do me one last favor, lover. Сделай мне одолжение напоследок, любовничек.
I think Dix did you a favor. Мне кажется, что Дикс сделал тебе одолжение.
Look, you ask me, it's almost like they're doing you a favor. Слушай, по-моему, это словно они делают тебе одолжение.
And do us both a favor and ask her, not me. И сделай нам обоим одолжение: попроси ее, а не меня.
Well, you'd be doing me a favor. Ну, ты бы сделала мне одолжение.
I'm doing you a favor by even acknowledging your existence. Я делаю тебе одолжение хотя бы тем, что замечаю твое существование.
I just need one little favor. Мне просто нужно одно маленькое одолжение.
Listen, kid, do us a favor. Слушай, парень, сделай нам одолжение.
The leader got excited, popped off a few shots, did us a favor. Главарь разошёлся, пальнул наугад и сделал нам одолжение.
I've done you guys the favor of keeping the rest of them in their bags. Я сделала вам одолжение, что остальное оставила в пакетах.
If I give Travis the job, I might be doing Toby a favor. Если я дам Тревису эту работу, я возможно сделаю Тоби одолжение.
I just did you a favor. Я только что сделала тебе одолжение.
Do us a favor, stay put this year. Сделай нам одолжение, побудь дома в этом году.
He pulls a favor, run some plates, and now we find him here. Он сделал одолжение, пробил кое-какие номера, и мы нашли его здесь.
Yes, and since I did you a favor you should respond in kind. Так и есть, и раз я сделала тебе одолжение, ты должен ответить мне тем же.
Truth is, you're doing me the favor. На самом деле, этим ты делаешь мне одолжение.
Then I'll do you a favor and set you free. Я сделаю тебе одолжение, ты свободен.
No, it's - you're doing me a favor. Нет, это - ты делаешь мне одолжение.
I'm doing you a favor, trust me. Я делаю тебе одолжение, поверь мне.