| I need a favor, but you can't tell Javi. | Мне нужно одолжение, но нельзя говорить об этом Хави. |
| Probably out of our budget... unless they want to do you a favor. | Наверное нам не по карману... Если конечно он не согласится сделать тебе одолжение. |
| Please. Do us a favor, don't read for a while. | Пожалуйста, сделай одолжение и оставь чтение на время. |
| This is how you repay a favor, I'm not rich enough to be your friend. | Вот как ты платишь за одолжение, Я не достаточно богата, чтобы быть твоим другом. |
| I'll give thee one favor for free for such a worthy one. | Я сделаю одно безвозмездное одолжение, для такого достойного человека, как ты. |
| ~ I'm doing you a favor. | Я и так делаю вам одолжение. |
| You freed me, and I did you the biggest favor. | Ты меня развязала, а я за это сделал тебе громадное одолжение. |
| I want you to make me a favor. | Я хочу, чтобы вы сделали мне одолжение. |
| Maybe Herr Shaw is doing us both a favor. | Может, Шоу делает одолжение нам обоим. |
| So just do us both a favor and stop trying to be. | Так что сделай нам обоим одолжение и не пытайся им быть. |
| Someone like Paulina, you ask a favor every... seven years. | У таких как Паулина, ты просишь одолжение каждые... семь лет. |
| We both know I was doing you a favor. | Мы оба знаем, что я сделала тебе одолжение. |
| Why don't you do the world a favor and blow your brains out. | Почему ты не сделаешь миру одолжение и не вышибешь себе мозги. |
| Feels like, I don't know, someone doing you a favor in a graveyard. | На ощупь, словно, не знаю, кто-то сделал тебе одолжение на кладбище. |
| Listen, Doc, we need you to do us a favor. | Ладно. Слушай, Док, сделай нам одолжение. |
| I'm just doing a favor for my friend. | Я всего лишь делаю одолжение своему другу. |
| You know, in a way, I kind of did you a favor. | Знаешь, я в каком-то плане сделала тебе одолжение. |
| If he does you this favor... he's taking Harlem from you. | Если он сделает тебе это одолжение... он заберет у тебя Гарлем. |
| You should've stuck with the plan and done me a favor. | Надо было придерживаться его и сделать мне одолжение. |
| Well, actually not a favor. | Нет, то есть не одолжение. |
| Okay, stop pretending you're doing me a favor, please. | Хватит делать вид, что ты делаешь мне одолжение, пожалуйста. |
| I did you a favor working the party tonight. | Я сделала тебе одолжение, работая на вечеринке. |
| So you'd be doing me a great favor if you would attend in my place, and escort Eve. | Так что ты сделаешь мне большое одолжение... если поучаствуешь вместо меня и сопроводишь Ив. |
| Carrie, I'm doing us both a favor. | Кэрри, я делаю одолжение для нас обоих. |
| And this is not just a favor you're doing for your boss. | И это не одолжение, которое ты делаешь своему боссу. |