Those gueros at Momentum thought they were doing me a favor. |
Эти белые в Моментум думали, что делают мне одолжение. |
McArdle, I'm trying to do you a favor with the desk assignment. |
МакАрдл, я пытаюсь сделать тебе одолжение с этим назначением в штаб. |
Then we did you a favor. |
Значит, мы сделали тебе одолжение. |
I need you to do one last favor for me. |
Мне нужно от тебя ещё одно одолжение. |
And for doing me that huge favor, I'll pay you 500,000 dollars. |
И за то, что ты сделаешь мне столь грандиозное одолжение я тебе заплачу 500,000 долларов. |
I'm working with you as a favor. |
Я делаю одолжение, что работаю с тобой. |
In fact, I'm here to offer you a favor. |
На самом деле, я хочу сделать тебе одолжение. |
The detective is annoying me with questions that clearly won't lead anywhere, so I need a favor. |
Детектив достает меня своими вопросами, которые никуда не приведут, так что мне нужно одолжение. |
We solved your case, now I get my favor. |
Мы раскрыли твое дело, ты должен мне одолжение. |
I swear, I'd be doing her a favor if I vomited on them. |
Клянусь, я бы сделала ей одолжение, если бы меня на них стошнило. |
You know, in the long run, I probably did her a favor. |
Ты знаешь, в долгосрочной перспективе, я, вероятно, сделал бы ей одолжение. |
It was flatware and he did you a favor. |
Он обыкновенные ложки украл, сделал тебе одолжение. |
I did her a favor, and she spits in my face. |
Я сделал ей одолжение, а она плюет мне в лицо. |
Leave both charges and do us all a favor... take a plea. |
Оставь оба обвинения и сделай нам всем одолжение... соглашайся на сделку. |
I wish to return the favor. |
Я хочу вернуть вам это маленькое одолжение. |
Because your parents seem to think They're the ones doing me a favor. |
Потому что ваши родители, кажется, думают, что делают мне одолжение. |
This is my last favor, Barry. |
Но это моё последнее одолжение, Барри. |
Guys, do everybody a favor and send Jefferson Culpepper out here. |
Парни, сделайте всем одолжение и отдайте нас Колпепера. |
I know people who'll put him down just to say they did me a favor. |
Я знаю людей, которые могут опустить его, стоит лишь сказать, что они сделают мне одолжение. |
This is not a favor. It's a trade. |
Это не одолжение, это сделка. |
This one person says I should just do everybody a favor and kill myself. |
Вот тут один человек говорит, что я должна сделать всем одолжение и покончить с собой. |
She must've called in a big favor. |
Должно быть, ей сделали огромное одолжение. |
I'm asking you, as a personal favor to me, to hold off. |
Я прошу тебя сделать мне одолжение, подожди. |
I hate to say it, but he probably did us a favor. |
Мне неприятно говорить это, но он, вероятно, сделал нам одолжение. |
And I am doing you a favor by not sharing it. |
Я оказываю тебе одолжение, не делясь им. |