Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Одолжение

Примеры в контексте "Favor - Одолжение"

Примеры: Favor - Одолжение
Those gueros at Momentum thought they were doing me a favor. Эти белые в Моментум думали, что делают мне одолжение.
McArdle, I'm trying to do you a favor with the desk assignment. МакАрдл, я пытаюсь сделать тебе одолжение с этим назначением в штаб.
Then we did you a favor. Значит, мы сделали тебе одолжение.
I need you to do one last favor for me. Мне нужно от тебя ещё одно одолжение.
And for doing me that huge favor, I'll pay you 500,000 dollars. И за то, что ты сделаешь мне столь грандиозное одолжение я тебе заплачу 500,000 долларов.
I'm working with you as a favor. Я делаю одолжение, что работаю с тобой.
In fact, I'm here to offer you a favor. На самом деле, я хочу сделать тебе одолжение.
The detective is annoying me with questions that clearly won't lead anywhere, so I need a favor. Детектив достает меня своими вопросами, которые никуда не приведут, так что мне нужно одолжение.
We solved your case, now I get my favor. Мы раскрыли твое дело, ты должен мне одолжение.
I swear, I'd be doing her a favor if I vomited on them. Клянусь, я бы сделала ей одолжение, если бы меня на них стошнило.
You know, in the long run, I probably did her a favor. Ты знаешь, в долгосрочной перспективе, я, вероятно, сделал бы ей одолжение.
It was flatware and he did you a favor. Он обыкновенные ложки украл, сделал тебе одолжение.
I did her a favor, and she spits in my face. Я сделал ей одолжение, а она плюет мне в лицо.
Leave both charges and do us all a favor... take a plea. Оставь оба обвинения и сделай нам всем одолжение... соглашайся на сделку.
I wish to return the favor. Я хочу вернуть вам это маленькое одолжение.
Because your parents seem to think They're the ones doing me a favor. Потому что ваши родители, кажется, думают, что делают мне одолжение.
This is my last favor, Barry. Но это моё последнее одолжение, Барри.
Guys, do everybody a favor and send Jefferson Culpepper out here. Парни, сделайте всем одолжение и отдайте нас Колпепера.
I know people who'll put him down just to say they did me a favor. Я знаю людей, которые могут опустить его, стоит лишь сказать, что они сделают мне одолжение.
This is not a favor. It's a trade. Это не одолжение, это сделка.
This one person says I should just do everybody a favor and kill myself. Вот тут один человек говорит, что я должна сделать всем одолжение и покончить с собой.
She must've called in a big favor. Должно быть, ей сделали огромное одолжение.
I'm asking you, as a personal favor to me, to hold off. Я прошу тебя сделать мне одолжение, подожди.
I hate to say it, but he probably did us a favor. Мне неприятно говорить это, но он, вероятно, сделал нам одолжение.
And I am doing you a favor by not sharing it. Я оказываю тебе одолжение, не делясь им.