| I'm doing you a favor letting you sell those TVs in your store! | Я делаю тебе одолжение, позволяя продавать эти телевизоры в твоем магазине! |
| So you're just doing some random stranger a favor? | Так ты просто делаешь одолжение первой встречной? |
| I mean, I only did it as a favor. | Я это ей делаю в одолжение. |
| You know we're actually doing you a favor? | И ты вообще понимаешь, что мы делаем тебе одолжение? |
| I did you a favor, okay? | Я сделал тебе одолжение, понимаешь? |
| So can you do me a really big favor, please? | Можешь пожалуйста сделать мне большое одолжение? |
| Thanks. I thought I'd do it a favor. | Спасибо, я думала, что делаю тебе одолжение |
| What you're asking from me Mr. Lobo is too great a favor for a stranger. | Это то, чего я прошу, сеньор Лобо, это достаточно серьёзное одолжение для незнакомца. |
| That's a long walk, and if you really think about it, we're doing her a favor. | Далеко идти, и если ты правда подумаешь об этом, то ты сделаешь ей одолжение. |
| I think that Detective Wilden had more enemies than friends and I think one of those people decided to do us all a favor. | Думаю, у детектива Уилдена было больше врагов, чем друзей, и один из них решил сделать нам всем одолжение. |
| Vincent, do your son a favor and show him you know how to do the right thing. | Винсент, сделай мне одолжение, покажи ему, что ты знаешь как правильно поступить. |
| Think he'd do you a favor? | Как думаешь, он тебе одолжение сделает? |
| Will you please do this favor for Claire and me? | Сделай пожалуйста одолжение мне и Клэр? |
| I was doing a favor for a very high-powered, very closeted friend of mine who Jason was... | Я сделал одолжение моему очень влиятельному, очень скрытному другу, которому Джейсон... |
| Reagan, you did me a favor once - you took care of me and my sister. | Рэйган, ты мне однажды сделал одолжение... ты позаботился обо мне и моей сестре. |
| You think you're doing me a favor? | Думаешь, ты делаешь мне одолжение? |
| Do us all a favor and find out, would you? | Сделай нам всем одолжение, выясни это. |
| Then would you do me the favor of allowing me a few last words? | Тогда не сделаешь мне одолжение, позволив пару последних слов? |
| Just... do me one favor, Garrett? | Просто... сделай мне одолжение, Гарретт? |
| Listen, this isn't a favor, all right? | Слушай, это не одолжение, понял? |
| Trust me, son, I'm doing you a favor by not letting you do that. | Поверь, сынок, я делаю тебе одолжение, не пуская тебя туда. |
| Think you could do us all a favor and avoid crashing it? | Сделай нам все одолжение, постарайся не разбить её. |
| Why would a drug dealer do a favor for Potter? | С чего бы наркоторговцу делать одолжение Поттеру? |
| When fighting the Rangers, Vrak mentions that the Rangers "did him a favor" by eliminating his brother. | Сражаясь с Рейнджерами, Врак упомянул, что Рейнджеры "сделали ему одолжение", устранив его брата. |
| Would you do me a really big favor? | Ты не сделаешь мне действительно огромное одолжение? |