I'm doing you a favor letting you sell those TVs in your store! |
Я делаю тебе одолжение, позволяя продавать эти телевизоры в твоем магазине! |
So you're just doing some random stranger a favor? |
Так ты просто делаешь одолжение первой встречной? |
I mean, I only did it as a favor. |
Я это ей делаю в одолжение. |
You know we're actually doing you a favor? |
И ты вообще понимаешь, что мы делаем тебе одолжение? |
I did you a favor, okay? |
Я сделал тебе одолжение, понимаешь? |
So can you do me a really big favor, please? |
Можешь пожалуйста сделать мне большое одолжение? |
Thanks. I thought I'd do it a favor. |
Спасибо, я думала, что делаю тебе одолжение |
What you're asking from me Mr. Lobo is too great a favor for a stranger. |
Это то, чего я прошу, сеньор Лобо, это достаточно серьёзное одолжение для незнакомца. |
That's a long walk, and if you really think about it, we're doing her a favor. |
Далеко идти, и если ты правда подумаешь об этом, то ты сделаешь ей одолжение. |
I think that Detective Wilden had more enemies than friends and I think one of those people decided to do us all a favor. |
Думаю, у детектива Уилдена было больше врагов, чем друзей, и один из них решил сделать нам всем одолжение. |
Vincent, do your son a favor and show him you know how to do the right thing. |
Винсент, сделай мне одолжение, покажи ему, что ты знаешь как правильно поступить. |
Think he'd do you a favor? |
Как думаешь, он тебе одолжение сделает? |
Will you please do this favor for Claire and me? |
Сделай пожалуйста одолжение мне и Клэр? |
I was doing a favor for a very high-powered, very closeted friend of mine who Jason was... |
Я сделал одолжение моему очень влиятельному, очень скрытному другу, которому Джейсон... |
Reagan, you did me a favor once - you took care of me and my sister. |
Рэйган, ты мне однажды сделал одолжение... ты позаботился обо мне и моей сестре. |
You think you're doing me a favor? |
Думаешь, ты делаешь мне одолжение? |
Do us all a favor and find out, would you? |
Сделай нам всем одолжение, выясни это. |
Then would you do me the favor of allowing me a few last words? |
Тогда не сделаешь мне одолжение, позволив пару последних слов? |
Just... do me one favor, Garrett? |
Просто... сделай мне одолжение, Гарретт? |
Listen, this isn't a favor, all right? |
Слушай, это не одолжение, понял? |
Trust me, son, I'm doing you a favor by not letting you do that. |
Поверь, сынок, я делаю тебе одолжение, не пуская тебя туда. |
Think you could do us all a favor and avoid crashing it? |
Сделай нам все одолжение, постарайся не разбить её. |
Why would a drug dealer do a favor for Potter? |
С чего бы наркоторговцу делать одолжение Поттеру? |
When fighting the Rangers, Vrak mentions that the Rangers "did him a favor" by eliminating his brother. |
Сражаясь с Рейнджерами, Врак упомянул, что Рейнджеры "сделали ему одолжение", устранив его брата. |
Would you do me a really big favor? |
Ты не сделаешь мне действительно огромное одолжение? |