Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Одолжение

Примеры в контексте "Favor - Одолжение"

Примеры: Favor - Одолжение
The way I see it, this is a pretty big favor. Ну, понимаешь, это очень, очень большое одолжение.
I thought I was doing you a favor staying out, not interfering with you and your boy in blue. Я подумал, что сделаю тебе одолжение, если не буду мешать тебе с твоим мальчиком в синем.
Sugar, could you just do me one small, little teensy favor? Сахарочек, можешь сделать мне маленькое одолжение?
Han, we know it's a big favor, and it probably looks even bigger to you, but I'm sure you can see past our lie. Хан, мы знаем, это большое одолжение, намного больше, чем ты сам но я уверена, что ты сможешь оставить нашу ложь в прошлом.
I was actually wondering if you could do me a huge favor. Я тут подумал, не могла бы ты сделать мне огромное одолжение?
So you did her a favor and you put yourself out of harm's way. Значит, ты сделала ей одолжение, и удержалась от того, чтобы сделать ей больно.
If I die out there, will you guys just do me one favor? Если я там помру, можете сделать мне одолжение?
Mrs. Henya, may I ask a big favor from you? Хения, можно попросить Вас сделать мне одолжение?
Jong-Du, as a favor, please don't disrupt my life, okay? Донг-Ду, сделай одолжение, пожалуйста не мешай мне жить так, как я живу, ладно?
You know, you'd be doing me a favor if you could erase that memory. Знаете, вы сделали бы мне большое одолжение если помогли бы стереть это из моей памяти.
Can you do me a huge favor and grab me a slice of pepperoni? Сделаешь мне огромное одолжение, принесешь мне пиццу?
This is not a favor, it is a business transaction, and I must insist that you treat us exactly as you would any other person off the street. Это не одолжение, это коммерческая сделка, и я настаиваю, что бы ты относилась к нам точно так же, как любой человек с улицы.
And the guy who owns this studio, who is doing us a favor by letting us record at these ridiculous prices, he's got numbers tattooed on his arm. И парень, который владеет этой студией, делающий нам одолжение, давая записываться за эти смешные цены, имеет на руке наколку в виде цифр.
I might have done the same to my father if he hadn't have done me the favor of dying on his own. Я бы тоже поступил так со своим отцом, но он сделал мне одолжение и подох сам.
Said, "Do the world a favor and die." "Сделай миру одолжение - сдохни".
Have you come here to say that you've done favor on me? Ты пришел сюда, чтобы сказать, что сделал мне одолжение?
So, I would be doing you the favor? Так, значит я делаю тебе одолжение?
Dr. Rawlings, I wonder if you could maybe do me a little favor? Д-р Роулингс, не могли бы вы сделать мне одолжение?
So do yourself and your album... and me... a favor, and just stay friends. Так что сделай себе и своему альбому... и мне... одолжение, и останься с ним друзьями.
I didn't like them, so I thought I'd do everyone a favor and move as far away as humanly possible. Они не нравились мне, так что я решил, что делаю всем одолжение и уехал так далеко, как возможно для человека.
Look at him! Think we're doin' him a favor? Думаешь, ты делаешь ему одолжение?
Why don't you just do us both a favor, all right? Послушай, почему бы тебе не сделать нам обоим одолжение?
I mean, you were just doing it as a favor to me, right? Но ты же просто делала это как одолжение, так?
This whole time, I thought I was doing you some favor by teaching you magic, and you're more powerful than I ever was. Все это время я думала, что оказываю тебе одолжение, обучая тебя магии, и ты намного сильнее, чем я когда-то был.
Why don't you do us all a favor and start dating Elena again? Почему ты не сделаешь нам одолжение и не начнёшь встречаться с Еленой снова.