Might you do a little favor for me now? |
Можешь ли ты сейчас сделать мне одолжение? |
At least do me the favor of not pretending you were ever on board with this. |
Сделайте мне одолжение и перестаньте притворяться, что вы один из нас. |
Why'd you do that man the favor, Sidney? |
Сидней, почему ты сделал ему одолжение? |
So why don't you just do us all a favor and disappear? |
Так может сделаешь нам всем одолжение и исчезнешь? |
Would you do this whole school a favor, and just disappear? |
Ни мог бы ты сделать всей этой школе одолжение и просто исчезнуть? |
I did you and Rebecca a favor by convincing "these people" |
Я сделала вам с Ребеккой одолжение, убедив "этих людей" |
Well, do me one favor, would you? |
Ну, тогда сделай мне одно одолжение. |
Dad, will you do me one favor? |
Отец, сделай мне одно одолжение? |
I just did all of us a favor! |
Я просто сделал нам всем одолжение! |
Did you earn the favor by informing on your boss or not? |
Вы заработали одолжение доносами на своего босса или нет? |
And, by the way, he did you a favor, as well. |
Да, и между прочим, он сделал тебе одолжение. |
What makes you think sage would do either of us a favor? |
Что заставляет тебя думать, что Сейдж сделает хоть одной из нас одолжение? |
You think I'm disposed to doing you a favor? |
Ты думаешь, я в настроении делать тебе одолжение? |
You're doing me such a big, big favor. |
Ты делаешь мне такое большое, большое одолжение. |
But, anyway, since you offered me your help and advice today, if you come over here, I'd like to return the favor. |
Но, в любом случае, т.к. ты предложила мне свою помощь и совет сегодня, если ты придешь сюда, я бы хотела сделать тебе ответное одолжение. |
Zoe, I thought about it, and... truth is, you did me a favor. |
Зоуи, я думала об этом, и... правда в том, что ты сделала мне одолжение. |
I realize the Smithsonian keeps banker's hours, but I need a favor. |
Я понимаю, что в Смитсоновском институте короткий рабочий день, но мне нужно одолжение. |
And Dom apologizes for not being here, but I feel he did me a favor by recommending me. |
И Дом принес свои извинения за то, что не пришел, но я чувствую, что он сделал мне одолжение, порекомендовав меня. |
Put pride aside and you'll see that I'm doing you a favor. |
Если ты на секунду забудешь о своем эго, ты поймешь что я тебе одолжение делаю. |
Can I ask a favor of you? |
Могу я попросить тебя сделать мне одолжение? |
I'm doing a favor for a friend, so we are going to skip the hunt and move immediately to the after party. |
Я делаю одолжение другу Итак мы собираемся пропустить охоту и перейти сразу же к следующей партии. |
Now you want me to do you a favor? |
И теперь хотите чтобы я сделал Вам одолжение? |
don't act like you're doing me some big favor. |
Не веди себя так, словно ты мне делаешь большое одолжение. |
I never said I would kick him out; in fact, I was doing you a favor by letting him stay here. |
Я никогда не говорил, что выгоню его; кроме того, я делал тебе одолжение разрешая ему здесь оставаться. |
Could you do me one last favor? |
Ты не мог бы мне сделать последнее одолжение? |