Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Сталкиваются с

Примеры в контексте "Facing - Сталкиваются с"

Примеры: Facing - Сталкиваются с
Development was uneven from region to region and many developing countries were still facing serious difficulties in housing their population. Развитие в регионах является неравномерным, и многие развивающиеся страны все еще сталкиваются с серьезными трудностями в обеспечении жильем своего населения.
Many developing countries and countries with economies in transition are facing new tasks in the field of international cooperation. Многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой сталкиваются с новыми задачами в области международного сотрудничества.
Moreover, the local financial service providers were facing global challenges. Кроме того, местные поставщики финансовых услуг сталкиваются с глобальными проблемами.
Currently, societies at all stages of development are facing a re-evaluation of the role of older persons. В настоящее время общества, находящиеся на всех стадиях развития, сталкиваются с необходимостью переоценки роли пожилых людей.
Other countries in Latin America and Africa were facing similar difficulties. Другие страны Латинской Америки и Африки сталкиваются с аналогичными трудностями.
The world and this Organization are facing an enormous challenge today. Сегодня весь мир и наша Организация сталкиваются с громадным вызовом.
Many conurbations in countries in transition are facing economic stagnation and population decline in the inner cities. Многие мегаполисы в странах переходного периода сталкиваются с проблемой экономической стагнации и снижения населенности центральных городских районов.
They are also facing restrictions on their exports to world markets and unfair prices for their basic commodities. Они также сталкиваются с проблемами ограниченности доступа своих экспортных товаров на мировые рынки и несправедливыми ценами на их основные сырьевые товары.
Some members felt that a request for exemption under Article 19 was the normal procedure for countries facing problems in paying their assessments. Некоторые члены придерживались мнения о том, что просьба о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, является обычной процедурой для стран, которые сталкиваются с проблемами, связанными с выплатой их взносов.
The tsunami-affected countries, although facing different recovery timetables, still share the common challenge of long-term recovery. Хотя у стран, пострадавших от цунами, различные сроки и показатели для усилий по восстановлению, все они по-прежнему сталкиваются с общей проблемой долгосрочного восстановления.
Consequently, they are today facing numerous difficulties in maintaining and improving their systems of environmental monitoring and information. Поэтому сегодня они сталкиваются с многочисленными трудностями в сохранении и улучшении своих систем экологического мониторинга и информации.
With the removal of quantitative restriction, SSIs are facing tough competition from outside world products. 16 После отмены количественных ограничений малые предприятия сталкиваются с острой конкуренцией со стороны зарубежной продукции.
Many developing countries are facing difficulties in applying anti-dumping and countervailing actions. Многие развивающиеся страны сталкиваются с трудностями в применении антидемпинговых и компенсационных мер.
NMAs are facing a changing natural monopoly with respect to privatization and value-added products, economic competition and efficiency issues. НКВ сталкиваются с естественной монополией, в которой происходят изменения в отношении проблем приватизации и продукции с добавочной стоимостью, экономической конкуренции и эффективности.
In defence of their land and resources, indigenous communities are facing enormous challenges. Выступая в защиту своих земель и ресурсов, общины коренных народов сталкиваются с огромными вызовами.
Developing countries were facing a multitude of problems related to anti-competitive practices, access to technology and the training of their human resources. Развивающиеся страны сталкиваются с множеством проблем, касающихся антиконкурентной практики, доступа к технологии и подготовки национальных кадров.
Always marginalized in the world economic system, these countries are facing even more neglect than usual. Всегда расположенные на отшибе международной экономической системы, эти страны сталкиваются с еще большим пренебрежением чем прежде.
Its exporters were facing market access problems as a result of the action of lobbies and of NGOs. Их экспортеры сталкиваются с проблемами в получении доступа к рынкам вследствие действий, предпринимаемых лобби и НПО.
Members of families of mixed origin who stayed in the region throughout the war are facing potential discrimination in exercising their right to employment. Члены семей смешанного этнического состава, которые оставались в районе в течение войны, в настоящее время сталкиваются с потенциальной дискриминацией при осуществлении своего права на трудоустройство.
Many country offices have realized the importance of this but are facing difficulties in doing so adequately because of the downsizing of their staff. Многие страновые отделения осознали важность этого, однако они сталкиваются с трудностями при осуществлении надлежащих мер в результате уменьшения числа сотрудников.
Finally, trade unions are facing an unprecedented challenge as a result of rapid technological development and globalization. Наконец, в результате быстрого развития технологии и глобализации профсоюзы сталкиваются с беспрецедентной задачей.
However, both institutions are facing serious organizational and budgetary problems. Тем не менее оба учреждения сталкиваются с серьезными проблемами организационного и бюджетного характера.
In that regard, the Department of Peacekeeping Operations was urged to assist troop-contributing countries facing such difficulties. В этой связи Департаменту операций по поддержанию мира было предложено оказывать помощь предоставляющим войска странам, которые сталкиваются с такими трудностями.
As Japan has repeatedly stressed, developing countries which are facing difficulties in implementing that resolution must be provided with international assistance. Как неоднократно подчеркивала Япония, надо оказывать международную помощь развивающимся странам, которые сталкиваются с трудностями при осуществлении этой резолюции.
However, it was also necessary to show understanding towards States facing real socio-economic and political problems, and unable to meet their obligations. Тем не менее, они подчеркивают необходимость проявлять понимание в отношении тех государств-членов, которые сталкиваются с реальными политическими и социально-экономическими трудностями и не могут выполнить свои обязательства.