Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Сталкиваются с

Примеры в контексте "Facing - Сталкиваются с"

Примеры: Facing - Сталкиваются с
(a) Collect disaggregated data on the situation of disadvantaged groups of women facing multiple forms of discrimination and adopt proactive measures, including temporary special measures, to eliminate such discrimination and protect them from violence and abuse; а) собирать дезагрегированные данные о положении групп женщин, которые находятся в неблагоприятных ситуациях и сталкиваются с множественной дискриминацией, и принимать инициативные меры, в том числе временные специальные меры, в целях ликвидации такой дискриминации и защиты этих женщин от насилия и злоупотреблений;
To develop a user-friendly format for data collection, database development and data management given that most Parties lacked activity data and emission factors and are still facing problems and constraints in compiling a comprehensive GHG inventory; с) разработать удобную для пользования форму для сбора данных, разработки баз данных и управления данными, поскольку большинство Сторон не располагают данными о деятельности и факторами выбросов и по-прежнему сталкиваются с проблемами и трудностями в деле составления всеобъемлющего кадастра ПГ;
Concerned that many developing countries are still facing difficulties in finding a durable solution to meeting their external debt-servicing obligations, which adversely affect sustainable development, despite certain improvements in the external debt situation of some developing countries, будучи обеспокоена тем, что, несмотря на определенное улучшение положения некоторых развивающихся стран в области внешней задолженности, многие развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с трудностями в деле нахождения долгосрочного решения проблеме выполнения своих обязательств по обслуживанию внешнего долга, что отрицательно сказывается на устойчивом развитии,
Emphasizes that science, technology and innovation are critical in meeting development goals, including sustainable development objectives, and that many developing countries are facing serious challenges in building their national science, technology and innovation base; особо отмечает, что наука, техника и инновационная деятельность играют крайне важную роль в достижении целей в области развития, включая задачи устойчивого развития, и что многие развивающиеся страны сталкиваются с серьезными проблемами в области создания национальной базы в области науки, техники и инноваций;
(e) Urged States parties to the Firearms Protocol to strengthen their national legislation in a manner consistent with the Protocol, and requested the Secretariat to facilitate, whenever possible, technical assistance to States parties facing difficulties in its implementation; ё) настоятельно призвала государства - участники Протокола об огнестрельном оружии укрепить свое внутреннее законодательство в соответствии с положениями Протокола и просила Секретариат содействовать, когда это возможно, предоставлению технической помощи государствам-участникам, которые сталкиваются с трудностями в осуществлении Протокола;
The lack of resources to assist Parties that are determined to be facing difficulties in implementation and compliance (cf., the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and the Multilateral Fund for Implementation of the Montreal Protocol); с) отсутствием средств для оказания помощи Сторонам, которые, как считается, сталкиваются с трудностями в деле осуществления и соблюдения (если сравнить с Монреальским протоколом по веществам, разрушающим озоновый слой, и Многосторонним фондом для осуществления Монреальского протокола);
They are facing serious difficulties. В своей работе они сталкиваются с серьезными трудностями.
They are facing financial problems. Они сталкиваются с финансовыми проблемами.
Less-advanced and emerging market economies in Europe are facing major challenges. Менее развитые в экономическом отношении страны и страны с формирующейся рыночной экономикой в Европе сталкиваются с серьезными проблемами.
The HRC requires that senior policymakers are facing targets displayed the necessary financial means for their realization. ПЦ требует, чтобы старшего звена сталкиваются с целью отображения необходимых финансовых средств для их реализации.
Developing countries and those with economies in transition were facing unparalleled challenges in endeavouring to become equal partners in the globalized world. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, пытаясь стать равными партнерами в условиях глобализации, сталкиваются с беспреце-дентными проблемами.
Algeria observed that Grenada was one of a number of small resource-deficient developing countries facing many challenges. Алжир отметил, что Гренада относится к числу небольших развивающихся стран, которые обладают весьма ограниченными ресурсами и сталкиваются с многочисленными проблемами.
Some Technical Services and tyre manufacturers are today facing the need to build or to renew their test track for compliance. Некоторые технические службы и изготовители шин в настоящее время сталкиваются с необходимостью строительства или обновления своих испытательных треков для обеспечения их соответствия установленным требованиям.
Landlocked developing countries were facing a number of newly emerging challenges and their economies remained fragile and vulnerable to external shocks. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с рядом новых вызовов в условиях, когда их экономика остается неустойчивой и уязвимой перед внешними потрясениями.
Women and girls facing violence in the family for perceived social transgressions must receive protection. Необходимо обеспечивать защиту женщин и девочек, которые сталкиваются с насилием в семье в связи с так называемыми «бытовыми проступками».
Additionally, in some countries, education can be a key determinant of quality of care, with less-educated women facing greater discrimination within health-care facilities. Кроме того, в некоторых странах образование может выступать в качестве ключевой детерминанты качества ухода, при этом менее образованные женщины более часто сталкиваются с дискриминацией в медицинских учреждениях.
The side-event had highlighted the needs for more assistance to countries facing challenges and for translation of guidance documents, especially into Russian. В ходе проведения параллельного мероприятия была подчеркнула необходимость оказания более значительной помощи странам, которые сталкиваются с трудностями, и перевода инструктивных документов, в особенности на русский язык.
There was an urgent need for predictable and concessional financial resources to assist landlocked developing countries facing financing and infrastructure gaps. Существует срочная необходимость выделения на предсказуемой и льготной основе финансовых ресурсов для оказания помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, которые сталкиваются с нехваткой финансовых средств и отсутствием инфраструктуры.
But they are facing an aging China Но уже сегодня они сталкиваются с тем, что Китай "стареет".
UNCTAD has actively supported the small island developing States that are facing or face the challenge of a smooth transition to post-least developed country status. ЮНКТАД активно поддерживает малые островные развивающиеся государства, которые сталкиваются с задачей плавного перехода к новому статусу после выхода из категории наименее развитых стран.
Often they find themselves in difficult living conditions and, despite the fact that they feel saved from the earlier political dictatorship, they are facing economic pressure. Они зачастую оказываются в трудных жизненных условиях и, невзирая на свое духовное раскрепощение после прежнего периода политической диктатуры, сталкиваются с экономическими трудностями.
Almost half of Cambodia's 13,908 villages in all 24 provinces were affected by mines with approximately 12 percent of these facing high levels of contamination. Минами затронуты почти половина из 13908 камбоджийских деревень во всех 24 провинциях, причем приблизительно 12% из них сталкиваются с высокими уровнями загрязненности.
Consequently, rural families are facing economic difficulties of moving to the aimag centre from soums, and splitting their families. Семьи из сельских районов сталкиваются с экономическими трудностями при переезде из сомонов в центр аймаков; члены таких семей оказываются разлучены.
Worldwide, individuals and communities are facing discrimination in terms of access to essential civic services such as transportation, which in turn affect the ability to access employment, education, health services and childcare. По всему миру отдельные лица и общины сталкиваются с дискриминацией с точки зрения доступа к основным услугам общественного пользования, таким, как транспорт, что в свою очередь отражается на их возможности получения занятости, образования, медицинских услуг и помощи по уходу за детьми.
The so-called near-NICs, such as Indonesia, Malaysia and Thailand, have also been facing overheating problems and persistent current account deficits. Так называемые "приблизившиеся к уровню НИС" страны, такие, как Индонезия, Малайзия и Таиланд, также сталкиваются с серьезными проблемами и постоянным дефицитом текущих статей платежного баланса.