Montenegro is facing the problem of judicial backlog. |
Черногория сталкивается с проблемой накопления дел, не рассмотренных судами. |
Netherlands noted that Kenya was facing human rights challenges. |
Нидерланды отметили, что Кения сталкивается с проблемами в области прав человека. |
We are concerned that the Treaty is facing serious challenges. |
И мы испытываем озабоченность в связи с тем, что этот Договор сталкивается с серьезными вызовами. |
But we must recognize that it is now facing problems. |
Вместе с тем мы должны признать, что Комиссия в настоящее время сталкивается с определенными трудностями. |
Notwithstanding those positive developments, Africa is facing immense challenges, which the continent cannot confront alone. |
Несмотря на упомянутые положительные процессы, Африка по-прежнему сталкивается с массой трудностей, с которыми она не в состоянии справиться в одиночку. |
The repatriation process was facing some serious obstacles, especially underfunding. |
Процесс репатриации сталкивается с рядом серьезных препятствий, в особенности с нехваткой финансовых средств. |
But Colombia is not alone in facing that challenge. |
Но Колумбия не единственная страна, которая сталкивается с этой проблемой. |
The threats facing civilians are substantial and are likely to increase. |
Мирное население сталкивается с существенными угрозами, и, по всей вероятности, эти угрозы будут возрастать. |
However, with regret we witness disarmament still facing very serious challenges. |
Однако мы с сожалением наблюдаем, как разоружение все еще сталкивается с весьма серьезными проблемами. |
Societies are facing a growing divide between younger and older generations. |
Общество сталкивается с проблемой растущего разрыва между более молодыми и более пожилыми поколениями. |
Peru is currently facing the formidable challenge of combating poverty and inequality. |
В настоящее время Перу сталкивается с огромными проблемами, связанными с преодолением нищеты и неравенства. |
In an environment where UNRWA is facing financial constraints, project monitoring controls are even more important. |
В условиях, когда БАПОР сталкивается с финансовыми ограничениями, средства контроля за осуществлением проектов приобретают еще большую важность. |
The global community is facing a whole new set of global threats. |
Сегодня мировое сообщество сталкивается с совершенно новым комплексом глобальных угроз. |
Today, the Agency is facing quite unprecedented challenges in all of its fields of operation. |
Сегодня Агентство сталкивается с практически беспрецедентными вызовами во всех областях своей деятельности. |
However, the Mission is facing major challenges in implementing its protection-of-civilians mandate, even as it continues to devise innovative protection tools and strategies. |
Вместе с тем Миссия сталкивается с серьезными трудностями в ходе выполнения своего мандата по защите гражданских лиц, хотя она продолжает заниматься поиском инновационных средств и стратегий защиты. |
Since democracy in Myanmar is in its infancy, the country, like other countries in transition, is facing numerous challenges. |
Поскольку демократия в Мьянме находится в процессе становления, страна, как и другие страны на этапе перехода, сталкивается с многочисленными трудностями. |
The world today finds itself at a watershed and facing a true test. |
В настоящее время мир находится на переломном этапе и сталкивается с реальным испытанием. |
The Treaty was facing serious existential challenges and must evolve to keep pace with current realities. |
Договор сталкивается с серьезными угрозами и должен развиваться, чтобы идти в ногу с нынешними реалиями. |
The world was at a turning point, facing formidable challenges. |
Для всего мира, который сталкивается с грозными вызовами, наступил переломный момент. |
Nevertheless, UNIDO was facing some challenges that needed to be addressed. |
В то же время ЮНИДО сталкивается с некоторыми проблемами, которые необходимо урегулировать. |
The Board of Auditors also highlighted that UN-Women is facing resource constraints attributable to insufficient resource mobilization capacity. |
Комиссия ревизоров также подчеркнула, что Структура «ООН-женщины» сталкивается с нехваткой ресурсов вследствие недостаточного потенциала для мобилизации ресурсов. |
Tom is facing a few serious problems. |
Том сталкивается с некоторыми серьёзными проблемами. |
Therefore the country is facing a modal shift in favour of road freight transport. |
В этой связи она сталкивается с проблемой смещения акцента в сторону грузового автомобильного транспорта. |
The delegation recognized, however, that Burundi was facing some challenges and impediments to the fulfilment of its human rights obligations. |
Делегация также признала, что Бурунди сталкивается с рядом проблем и ограничений при выполнении своих обязательств в сфере прав человека. |
His Government was facing an increasing flow of refugees at its borders. |
Его правительство сталкивается с ростом беженцев на своих границах. |