| These agencies, especially UNICEF, are facing serious financial difficulties which may jeopardize the emergency programmes which are so desperately needed. | Эти учреждения, и особенно ЮНИСЕФ, сталкиваются с серьезными финансовыми трудностями, могущими поставить под угрозу программы оказания чрезвычайной помощи, в которых ощущается отчаянная нехватка. |
| By contrast, a number of peace-keeping operations are facing difficulties. | С другой стороны, некоторые операции по поддержанию мира сталкиваются с определенными трудностями. |
| However, some countries were facing real difficulties and deserved assistance. | Однако некоторые страны сталкиваются с реальными трудностями и заслуживают оказания помощи. |
| They live from subsistence agriculture and are facing serious ecological difficulties, particularly problems of soil erosion. | Они живут в условиях натурального сельского хозяйства и сталкиваются с серьезными экологическими трудностями, и в частности с проблемами эрозии почв. |
| The Baha'is in Mashhad are reportedly facing major hurdles in carrying on their professional and commercial activities. | В Мешхеде бехаисты сталкиваются с большими трудностями в плане продолжения своей профессиональной или коммерческой деятельности. |
| The authorities are facing considerable difficulties in finding accommodation for them and are endeavouring to establish a collective centre to house them. | Власти сталкиваются с большими трудностями при их расселении и пытаются создать коллективный центр для их размещения. |
| Compensation should be provided to those developing countries that are facing difficulties, particularly the least developed. | Необходимо предусмотреть компенсационные механизмы тем развивающимся странам, которые сталкиваются с трудностями, особенно наименее развитым странам. |
| In addition, immigrant workers worldwide are facing increasing discrimination and persecution. | Кроме того, рабочие-иммигранты во всем мире сталкиваются с растущей дискриминацией и преследованиями. |
| Most developing countries and transition economies were facing unprecedented economic crises. | Большинство развивающихся стран и стран с переходной экономикой сталкиваются с беспрецедентными экономическими трудностями. |
| They were also facing domestic difficulties such as poverty, unemployment and illiteracy. | Развивающиеся страны также сталкиваются с такими внутренними трудностями, как нищета, безработица и неграмотность. |
| For the first time, Albanian law was currently facing the problem of refugees and asylum-seekers. | Албанские законодательные органы сегодня впервые сталкиваются с проблемой беженцев и лиц, ищущих убежища. |
| The countries were still facing major challenges and numerous difficulties. | Эти страны по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами и многочисленными трудностями. |
| Immigrants and particularly refugees arriving during the last part of the 1980s are facing severe problems on the labour market. | Иммигранты и в особенности беженцы, прибывшие в страну во второй половине 80-х годов, сталкиваются с серьезными проблемами на рынке труда. |
| I know that many of you are facing similar challenges in your countries. | Я знаю, что многие из вас сталкиваются с подобными проблемами в своих странах. |
| Other Latin American democracies are facing the same attitude. | Другие латиноамериканские демократии сталкиваются с тем же самым отношением. |
| Throughout this global village our Member States are facing the disintegration of the traditional family values, coupled with rampant unemployment. | Во всей этой "мировой деревне" наши государства-члены сталкиваются с распадом традиционных семейных ценностей, усугубляющимся безработицей, которая достигает огромных масштабов. |
| The Baltic States are facing this problem as part of the consequence of the illegal presence of the foreign military forces on their sovereign soil. | Балтийские государства сталкиваются с этой проблемой как следствием отчасти незаконного присутствия иностранных вооруженных сил на своей суверенной территории. |
| We also know full well that all States without exception are facing considerable budgetary problems. | Нам также достаточно хорошо известно о том, что все без исключения государства сталкиваются с существенными бюджетными проблемами. |
| The reports from the countries indicate that many are facing serious difficulties in financing their population programmes. | В поступающих из стран сообщениях указывается, что многие страны сталкиваются с серьезными трудностями при финансировании своих программ в области народонаселения. |
| However, many countries were facing budget cuts, lack of resources and a general decline in donor assistance. | Вместе с тем многие страны сталкиваются с проблемой урезания бюджетных средств, нехватки ресурсов и общего снижения уровня донорской помощи. |
| Since the reforms of the late 1980s, less-advanced economies have been facing massive poverty and increasing inequality. | Со времени проведения реформ в конце 80-х годов менее развитые в экономическом отношении страны сталкиваются с массовой нищетой и растущим неравенством. |
| However, many thousands of start-ups or beginner entrepreneurs are facing difficulties in developing their businesses. | З. Однако тысячи и тысячи создаваемых предприятий или начинающих предпринимателей сталкиваются с трудностями при развитии своего дела. |
| Economies in transition that fall into this category are those which are facing problems in the preparation and implementation of intellectual property laws. | Из стран с переходной экономикой к этой категории относятся те страны, которые сталкиваются с проблемами при подготовке и исполнении законодательства в области прав интеллектуальной собственности. |
| Many organizations which emerged during the war are facing difficulties inherent in the transition from emergency assistance to other activities. | Многие из организаций, возникших во время войны, сталкиваются с трудностями, обусловленными переходом от задач оказания чрезвычайной помощи к другим видам деятельности. |
| The peoples of our subregion are facing highly complex problems, particularly those having to do with development. | Народы нашего субрегиона сталкиваются с многочисленными проблемами, особенно в области развития. |