Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Испытывают

Примеры в контексте "Facing - Испытывают"

Примеры: Facing - Испытывают
Peacekeeping missions were facing severe shortages of critical capabilities, especially military helicopters. Операции по поддержанию мира испытывают острую нехватку крайне важных компонентов, в особенности это касается военных вертолетов.
As a result, an estimated 1 million people are reportedly facing difficulties in regularly accessing safe water supplies in the area. Как следствие, порядка 1 миллиона человек, согласно имеющимся данным, испытывают трудности с получением регулярного доступа к источникам безопасного водоснабжения в этом районе.
Developing countries were facing daunting difficulties in achieving the Millennium Development Goals by 2015 and effectively realizing the right to development. Развивающиеся страны испытывают серьезные сложности с достижением к 2015 году Целей развития тысячелетия и с эффективной реализацией своего права на развитие.
The existing ECOMOG troops are also facing difficulties in their own logistic support. Существующие контингенты войск ЭКОМОГ также испытывают трудности с материально-техническим обеспечением.
All three Dayton institutions are facing severe financial crises, which significantly undermine their ability to function effectively. Все три дейтонских института испытывают острый финансовый кризис, который в значительной степени ограничивает их возможности в области проведения эффективной деятельности.
Few countries had been really sincere and honest with the Committee about the difficulties they were facing in implementing the Convention. Следует подчеркнуть, что лишь незначительное число стран, представители которых выступают в Комитете, демонстрируют настоящую искренность и честность перед лицом тех трудностей, которые они испытывают в ходе осуществления Конвенции.
For centuries women have been facing the consequences of a patriarchal society, constantly having more duties than rights. На протяжении столетий женщины испытывают на себе последствия патриархального общества, в силу которых круг их обязанностей неизменно шире круга их прав.
The ability of urban authorities to provide public services and infrastructure essential for the health of urban communities and local citizens is facing difficulties. Городские власти испытывают трудности с обеспечением государственных услуг и инфраструктуры, необходимых для поддержания здоровья городского населения и местных жителей.
Vietnamese law enforcement authorities are facing difficulties partly because of the long borders and coastline that offer easy access to traffickers. Правоохранительные органы Вьетнама испытывают трудности, в частности, из-за большой протяженности границ и морского побережья, обеспечивающих легкий доступ в страну для торговцев наркотиками.
But they are also facing certain problems caused by a kind of functional and social segregation that is getting worse. Однако они испытывают и некоторые проблемы, связанные со своего рода функциональной и социальной сегрегацией, которая обостряется.
Among the financial considerations, we would like to draw attention to difficulties that some missions are facing. В том, что касается соображений финансового характера, мы хотели бы привлечь внимание к тем трудностям, которые испытывают некоторые миссии.
Kosovo Serbs and other groups are still facing severe restrictions to their freedom to work and travel. Косовские сербы и другие группы по-прежнему испытывают серьезные ограничения свободы в работе и передвижении.
I regret to report, however, that the centres in Eritrea are facing difficulties. Тем не менее, я вынужден с сожалением сообщить, что центры в Эритрее испытывают трудности.
For our part, we in Mozambique are still facing the effects of a war that ended 12 years ago. Жители Мозамбика все еще испытывают последствия войны, которая окончилась 12 лет назад.
According to the Committee's information, the judiciary was facing serious financial problems and lacked the necessary infrastructures to function effectively. Согласно информации, полученной Комитетом, судебные органы испытывают серьезные финансовые проблемы и не имеют необходимой инфраструктуры для эффективного функционирования.
With only a few exceptions, most economies are facing pressures from weak employment growth. За весьма редким исключением большинство стран испытывают давление, обусловленное низкими темпами роста занятости.
Over 15,000 people have been left homeless and many people are facing food and water shortages. Более 15000 человек остались без крыши над головой, многие люди испытывают нехватку продуктов питания и воды.
Many countries are facing severe teacher shortages. Многие страны испытывают острый дефицит учителей.
Such crises exacerbated the difficulties already facing broadly homogeneous communities and undid the efforts of developing countries. Такие кризисы усугубляют трудности, которые и так уже испытывают в целом однородные общины, и сводят на нет усилия развивающихся стран.
Some are facing challenges in attaining these goals. Некоторые из них в достижении целей испытывают трудности.
The fourth challenge is to ensure that sufficient resources are made available to developing countries, especially those possessing limited fiscal space and facing large development needs. Четвертая задача связана с обеспечением развивающихся стран достаточными ресурсами, особенно тех стран, которые располагают ограниченной свободой маневра в бюджетно-финансовой сфере и испытывают большие потребности в развитии.
(a) Several countries, including some EU countries, report they are facing technical and financial problems in implementing article 13. (а) несколько Сторон, в том числе отдельные государства-члены ЕС, докладывают о том, что испытывают технические и финансовые проблемы по осуществлению статьи 13.
For example, some regions of China and India are already facing acid rain problems as severe as those experienced in Europe two decades ago. Например, некоторые районы Китая и Индии уже испытывают такие же серьезные проблемы с кислотными дождями, с которыми столкнулась Европа два десятилетия назад.
Missions like the one in Sierra Leone are facing a shortage of troop commitment from troop-contributing countries. Ряд миссий, такие, как, например, операция в Сьерра-Леоне, испытывают недостаток в воинских контингентах.
The current financial climate is, of course, not very favourable since these organizations themselves are facing financial restrictions. Не вызывает сомнения тот факт, что нынешние финансовые условия являются не очень благоприятными, поскольку эти организации сами испытывают финансовые ограничения.