Peacekeeping missions were facing severe shortages of critical capabilities, especially military helicopters. |
Операции по поддержанию мира испытывают острую нехватку крайне важных компонентов, в особенности это касается военных вертолетов. |
As a result, an estimated 1 million people are reportedly facing difficulties in regularly accessing safe water supplies in the area. |
Как следствие, порядка 1 миллиона человек, согласно имеющимся данным, испытывают трудности с получением регулярного доступа к источникам безопасного водоснабжения в этом районе. |
Developing countries were facing daunting difficulties in achieving the Millennium Development Goals by 2015 and effectively realizing the right to development. |
Развивающиеся страны испытывают серьезные сложности с достижением к 2015 году Целей развития тысячелетия и с эффективной реализацией своего права на развитие. |
The existing ECOMOG troops are also facing difficulties in their own logistic support. |
Существующие контингенты войск ЭКОМОГ также испытывают трудности с материально-техническим обеспечением. |
All three Dayton institutions are facing severe financial crises, which significantly undermine their ability to function effectively. |
Все три дейтонских института испытывают острый финансовый кризис, который в значительной степени ограничивает их возможности в области проведения эффективной деятельности. |
Few countries had been really sincere and honest with the Committee about the difficulties they were facing in implementing the Convention. |
Следует подчеркнуть, что лишь незначительное число стран, представители которых выступают в Комитете, демонстрируют настоящую искренность и честность перед лицом тех трудностей, которые они испытывают в ходе осуществления Конвенции. |
For centuries women have been facing the consequences of a patriarchal society, constantly having more duties than rights. |
На протяжении столетий женщины испытывают на себе последствия патриархального общества, в силу которых круг их обязанностей неизменно шире круга их прав. |
The ability of urban authorities to provide public services and infrastructure essential for the health of urban communities and local citizens is facing difficulties. |
Городские власти испытывают трудности с обеспечением государственных услуг и инфраструктуры, необходимых для поддержания здоровья городского населения и местных жителей. |
Vietnamese law enforcement authorities are facing difficulties partly because of the long borders and coastline that offer easy access to traffickers. |
Правоохранительные органы Вьетнама испытывают трудности, в частности, из-за большой протяженности границ и морского побережья, обеспечивающих легкий доступ в страну для торговцев наркотиками. |
But they are also facing certain problems caused by a kind of functional and social segregation that is getting worse. |
Однако они испытывают и некоторые проблемы, связанные со своего рода функциональной и социальной сегрегацией, которая обостряется. |
Among the financial considerations, we would like to draw attention to difficulties that some missions are facing. |
В том, что касается соображений финансового характера, мы хотели бы привлечь внимание к тем трудностям, которые испытывают некоторые миссии. |
Kosovo Serbs and other groups are still facing severe restrictions to their freedom to work and travel. |
Косовские сербы и другие группы по-прежнему испытывают серьезные ограничения свободы в работе и передвижении. |
I regret to report, however, that the centres in Eritrea are facing difficulties. |
Тем не менее, я вынужден с сожалением сообщить, что центры в Эритрее испытывают трудности. |
For our part, we in Mozambique are still facing the effects of a war that ended 12 years ago. |
Жители Мозамбика все еще испытывают последствия войны, которая окончилась 12 лет назад. |
According to the Committee's information, the judiciary was facing serious financial problems and lacked the necessary infrastructures to function effectively. |
Согласно информации, полученной Комитетом, судебные органы испытывают серьезные финансовые проблемы и не имеют необходимой инфраструктуры для эффективного функционирования. |
With only a few exceptions, most economies are facing pressures from weak employment growth. |
За весьма редким исключением большинство стран испытывают давление, обусловленное низкими темпами роста занятости. |
Over 15,000 people have been left homeless and many people are facing food and water shortages. |
Более 15000 человек остались без крыши над головой, многие люди испытывают нехватку продуктов питания и воды. |
Many countries are facing severe teacher shortages. |
Многие страны испытывают острый дефицит учителей. |
Such crises exacerbated the difficulties already facing broadly homogeneous communities and undid the efforts of developing countries. |
Такие кризисы усугубляют трудности, которые и так уже испытывают в целом однородные общины, и сводят на нет усилия развивающихся стран. |
Some are facing challenges in attaining these goals. |
Некоторые из них в достижении целей испытывают трудности. |
The fourth challenge is to ensure that sufficient resources are made available to developing countries, especially those possessing limited fiscal space and facing large development needs. |
Четвертая задача связана с обеспечением развивающихся стран достаточными ресурсами, особенно тех стран, которые располагают ограниченной свободой маневра в бюджетно-финансовой сфере и испытывают большие потребности в развитии. |
(a) Several countries, including some EU countries, report they are facing technical and financial problems in implementing article 13. |
(а) несколько Сторон, в том числе отдельные государства-члены ЕС, докладывают о том, что испытывают технические и финансовые проблемы по осуществлению статьи 13. |
For example, some regions of China and India are already facing acid rain problems as severe as those experienced in Europe two decades ago. |
Например, некоторые районы Китая и Индии уже испытывают такие же серьезные проблемы с кислотными дождями, с которыми столкнулась Европа два десятилетия назад. |
Missions like the one in Sierra Leone are facing a shortage of troop commitment from troop-contributing countries. |
Ряд миссий, такие, как, например, операция в Сьерра-Леоне, испытывают недостаток в воинских контингентах. |
The current financial climate is, of course, not very favourable since these organizations themselves are facing financial restrictions. |
Не вызывает сомнения тот факт, что нынешние финансовые условия являются не очень благоприятными, поскольку эти организации сами испытывают финансовые ограничения. |