We may be facing an artifact outbreak. |
Возможно, мы столкнулись с эпидемией, вызванной артефактом. |
Several developing countries are already facing debt sustainability problems. |
Некоторые развивающиеся страны уже столкнулись с проблемами, связанными с обеспечением приемлемого уровня задолженности. |
Nonetheless, according to non-governmental resources, they were facing numerous difficulties. |
Однако, судя по информации, полученной от неправительственных источников, они столкнулись с множеством трудностей. |
And now we're facing the consequences. |
Теперь, мы столкнулись с последствиями. |
Well, then you'd be facing loss of credibility, potential lawsuits... |
Ну, тогда вы бы столкнулись с потерей доверия, возможными судебными процессами... |
We're facing a rapidly changing situation out there. |
Мы столкнулись с резко меняющейся ситуацией. |
Many countries are facing the dual challenge of sharp increases in food and fuel prices threatening macroeconomic stability and overall growth. |
Многие страны столкнулись с двойной проблемой: резким ростом цен на продовольствие и топливо, которые угрожают макроэкономической стабильности и всеобщему развитию. |
However financial institutions are already facing such issues as capitalization downfall, need for cost reduction and raise of investment appeal. |
Однако уже сейчас финансовые институты столкнулись с такими проблемами, как падение капитализации, необходимость сокращения издержек, повышение инвестиционной привлекательности. |
We may be facing a similar situation. |
Возможно, мы столкнулись с похожей ситуацией. |
According to the Doctor, we are facing an enemy of unknowable power and infinite evil. |
По словам Доктора, мы столкнулись с врагом невиданной мощи и бесконечного зла. |
The International Monetary Fund should be an essential port of call for emerging-market and developing countries facing financing needs. |
Международный валютный фонд должен стать непременным портом захода для развивающихся рынков и стран, которые столкнулись с финансовыми проблемами. |
They're facing a force that they haven't faced before. |
Они столкнулись с такой силой, с которой никогда ранее не сталкивались. |
This is a serious threat we're facing, which is why I've assembled you all here today. |
Мы столкнулись с серьезной угрозой, поэтому я собрал вас всех здесь. |
I don't have to tell you, we're facing a major threat. |
Не мне ли вам говорить, что мы столкнулись с серьёзной угрозой. |
Then we are facing great danger. |
Значит мы столкнулись с большой бедой. |
However, most of these countries are now facing severe difficulties owing to the massive socio-economic restructuring currently under way. |
Однако большинство этих стран в настоящее время столкнулись с серьезными трудностями, вызванными коренной социально-экономической перестройкой. |
As a result, some 100,000 residents of the Valley are facing a grave humanitarian crisis. |
В результате чего примерно 100000 жителей долины столкнулись с серьезным гуманитарным кризисом. |
But we are facing a different development. |
Однако мы столкнулись с иным развитием событий. |
We're facing a far more serious problem than stray arachnids. |
Мы столкнулись с более серьезной проблемой, чем заблудившиеся паукообразные. |
We are currently facing conflicting phenomena, where elements of complementarity and integration coincide with tendencies towards division and disunity. |
В настоящее время мы столкнулись с противоречивыми явлениями, в которых элементы взаимодополняемости и интеграции совпадают с тенденциями к разделу и разъединению. |
On taking the Chair, you found yourself facing special challenges. |
Вступив на пост Председателя, Вы столкнулись с особо сложными задачами. |
Across the globe, governments are facing fundamental decisions about the future nature of their economies and societies. |
По всему земному шару правительства столкнулись с фундаментальными решениями о будущей природе своих экономических систем и обществ. |
Mass street protests have started - not led by opposition political parties but by workers and middle-class families facing job losses and declining wages. |
Начались массовые уличные протесты - возглавляемые не оппозиционными политическими партиями, а рабочими и семьями среднего класса, которые потеряли работы и столкнулись с сокращением заработной платы. |
Moreover, Europe has no way of helping those countries facing severe problems. |
Более того, у Европы нет способа, чтобы помочь странам, которые столкнулись с серьезными проблемами. |
Some less competitive exporters are facing adjustment issues consequent to quota elimination and require assistance to improve their market access and supply capacity. |
Некоторые менее конкурентоспособные экспортеры столкнулись с проблемами адаптации после отмены квот и настаивают на оказании им помощи для улучшения условий их доступа к рынкам и производственно-сбытового потенциала. |