Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Сталкиваются с

Примеры в контексте "Facing - Сталкиваются с"

Примеры: Facing - Сталкиваются с
From the perspective of their creditors, these middle-income countries are facing difficulties in rolling over their external debt, particularly in respect of external corporate borrowing. С точки зрения своих кредиторов страны со средним уровнем дохода сталкиваются с трудностями в деле рефинансирования своей внешней задолженности, особенно в части, касающейся внешнего корпоративного кредитования.
Despite numerous efforts to protect forests, such as developing carbon conservation projects, eco-tourism and environmental services programmes, the forests in the region are still facing numerous development-related threats. Несмотря на многочисленные усилия по обеспечению охраны лесов, такие как разработка проектов по удержанию углерода и программ экотуризма и экологических услуг, леса в регионе по-прежнему сталкиваются с многочисленными угрозами, связанными с процессом развития.
Developing countries have been facing reproductive health commodity shortfalls, mainly as a result of financing gaps or uneven financing coupled with inadequate supply systems. Развивающиеся страны сталкиваются с нехваткой средств охраны репродуктивного здоровья, главным образом в результате образовавшихся финансовых разрывов или неравномерного финансирования в сочетании с отсутствием необходимых систем снабжения.
Illustrative testimonies from the Pacific regional consultation drew the attention to the situation of indigenous women with disabilities facing multiple layers of discriminatory measures impacting negatively on their housing rights. В тех весьма показательных сообщениях, которые прозвучали на региональных консультациях с представителями стран региона Тихого океана, внимание обращалось на положение женщин-инвалидов из числа коренного населения, которые сталкиваются с разноплановыми проявлениями дискриминационных мер, оказывающих отрицательное влияние на осуществление ими своих жилищных прав.
However, there are also serious supply-side constraints facing developing countries, especially the LDCs, as they seek to lift their productive capacities and exploit external market opportunities. Однако одновременно с этим развивающиеся страны, прежде всего НРС, пытающиеся развить свою производственную базу и реализовать возможности, имеющиеся на внешних рынках, сталкиваются с серьезными проблемами производственно-сбытового характера.
countries and international organizations are facing increasing requests for microdata and the Guidelines are very welcome in this respect; страны и международные организации сталкиваются с постоянным ростом числа запросов о предоставлении доступа к микроданным, в связи с чем настоящие Руководящие принципы являются весьма своевременными;
Afghans, the international community and the United Nations are currently facing one of the most complex situations with which we are seized. В настоящее время афганцы, международное сообщество и Организация Объединенных Наций сталкиваются с чрезвычайно сложной ситуацией, рассмотрением которой мы сегодня и занимаемся.
That should be avoided, and we should come up with a comprehensive strategy to assist countries that are facing that difficulty. Такой ситуации следует избегать, и нам надлежит разработать всеобъемлющую стратегию по оказанию помощи странам, которые сталкиваются с подобными трудностями.
After the self-proclaimed independence of the province, returnees are facing a long line of problems: ЗЗ. После одностороннего провозглашения независимости края возвратившиеся жители сталкиваются с многочисленными проблемами:
CSW noted that Dalits report facing discrimination not only in normal social transactions but also in their interaction with Indian officialdom. МОХС обратила внимание на поступающие от далитов сообщения о том, что они сталкиваются с дискриминацией не только в рамках обычных общественных отношений, но и в сфере их отношений с официальными должностными лицами.
First, I would like to note that all States Members of the United Nations are facing important challenges on disarmament and international security issues. Во-первых, я хотел бы отметить, что все государства - члены Организации Объединенных Наций сталкиваются с серьезными проблемами в области международной безопасности и разоружения.
Italy is fully aware of the tragedies occurring in the Mediterranean Sea, where countries on both Northern and Southern shore are facing unprecedented challenges. Италия полностью осведомлена о трагедиях, происходящих в Средиземном море, где страны, расположенные на его северных и южных берегах, сталкиваются с беспрецедентными вызовами.
The International Center for Human Rights and Democratic Development (Rights and Democracy) noted that women seeking justice through the official system are also facing problems. Международный центр за права человека и демократическое развитие ("Права и демократия") отметил, что женщины, официально добивающиеся правосудия, тоже сталкиваются с определенными проблемами.
Some were facing persistent financial crises with caused by factors outside their control and their inability to make timely payment must not be interpreted as a lack of commitment to the Organization. Некоторые из них сталкиваются с постоянными финансовыми кризисами, которые вызваны неподконтрольными им факторами, и их неспособность своевременно выплатить взносы не должна рассматриваться как проявление недостаточной приверженности целям Организации.
On the other hand, an analysis of data in 90 developing countries shows that breastfeeding is increasing in 53 of those nations, many of them facing significant development challenges and emergencies. С другой стороны, анализ данных в 90 развивающихся странах показывает, что практика грудного вскармливания расширяется в 53 из этих государств, многие из которых сталкиваются с серьезными вызовами и критическими ситуациями в области развития.
Currently, however, only 16% of States parties report on time; and even with this low compliance rate, four out of nine treaty bodies with a reporting procedure are facing significant and increasing backlogs of reports awaiting consideration. Однако в настоящее время только 16% государств-участников представляют отчеты в срок; и даже при таком низком уровне соблюдения требований четыре из девяти договорных органов с процедурой отчетности сталкиваются с серьезным и увеличивающимся отставанием от графика в рассмотрении отчетов.
The least developed countries were facing huge costs associated with the burden of adjustment, mostly as the result of preference erosion, loss of tariff revenue and loss of employment. Наименее развитые страны сталкиваются с высокими затратами в связи с осуществлением перестройки, в основном в результате эрозии преференций, потери тарифных поступлений и рабочих мест.
Such forms of cooperation presented alternatives to exchange best practices and information between countries facing similar challenges, to promote national development in partner countries, and to contribute to institutional strengthening by involving local actors. Такие формы сотрудничества дают альтернативные варианты для обмена передовым опытом и информацией между странами, которые сталкиваются с аналогичными проблемами, в целях содействия национальному развитию в странах-партнерах, а также способствуют укреплению институциональной структуры посредством привлечения местных участников.
We call upon the multilateral development banks to move forward on flexible, concessional, fast-disbursing and front-loaded assistance designed to substantially and quickly assist developing countries facing financing gaps. Мы призываем многосторонние банки развития решить вопрос о скорейшем предоставлении основного объема помощи на гибких и льготных условиях на первоначальном этапе, с тем чтобы в значительной мере и в короткие сроки оказать помощь развивающимся странам, которые сталкиваются с проблемой нехватки финансовых средств.
Access to the staff in each region has been invaluable in fostering awareness of informal conflict resolution options and has encouraged and empowered staff to seek the assistance of the Office when facing workplace concerns. Доступ к сотрудникам в каждом регионе имеет неоценимое значение в повышении осведомленности касательно вариантов неформального урегулирования конфликтов, и такой доступ поощряет и расширяет возможности сотрудников в плане обращения за помощью в Канцелярию, когда они сталкиваются с проблемой на рабочем месте.
Owing to the lack of safe and unimpeded access, humanitarian partners are facing difficulties in establishing their operations to move goods and personnel in a sustainable manner. Из-за отсутствия безопасного и беспрепятственного доступа гуманитарные партнерские организации сталкиваются с трудностями в организации своих операций по планомерной доставке грузов и персонала.
Parties were also facing the challenge of ensuring the continuity of the HCFC phase-out in a manner that would not have an adverse impact on the environment, especially the climate. Стороны также сталкиваются с проблемой обеспечения постоянства процесса поэтапного отказа от ГХФУ таким образом, чтобы не допустить неблагоприятного воздействия на окружающую среду, особенно на климат.
We note that our summit is being held at a time when brotherly countries in West Africa are facing the Ebola virus epidemic with devastating consequences that have the potential to reverse the important gains recorded in the area of peacebuilding and reconstruction in those countries. Мы отмечаем, что наш саммит проводится в то время, когда братские страны в Западной Африке сталкиваются с разрушительными последствиями эпидемии Эболы, которые могут свести на нет важные результаты, достигнутые в областях миростроительства и восстановления в этих странах.
Asylum seekers such as the author are not consistently granted international protection in the State party, when facing a risk of treatment contrary to articles 6 and 7 of the Covenant. Просителям убежища, таким как автор, в государстве-участнике регулярно не предоставляется международная защита, когда они сталкиваются с риском обращения, противоречащего статьям 6 и 7 Пакта.
With recurring, higher-intensity and more frequent extreme weather events, some countries, especially SIDS, are facing difficulties in obtaining insurance coverage to protect their assets against the adverse effects of climate change, as the premium is increasing. В условиях периодически повторяющихся, крайне интенсивных и более частных экстремальных природных явлений некоторые страны, особенно МОРАГ, сталкиваются с трудностями в плане получения страхового покрытия для защиты своих активов от неблагоприятных воздействий изменения климата по причине увеличения размеров страховых взносов.