This is undoubtedly the single biggest ethical problem facing medicine today. |
Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной. |
Preventing WMD proliferation is a pressing task facing the international community. |
Предотвращение распространения оружия массового уничтожения - это неотложная задача, стоящая перед международным сообществом. |
Another pressing problem facing Africa is that of HIV/AIDS. |
Еще одна сложнейшая проблема, стоящая перед Африкой, это ВИЧ/СПИД. |
The humanitarian task facing us is massive and must be funded urgently. |
Стоящая перед нами гуманитарная задача огромна и для ее выполнения необходимо незамедлительно выделить надлежащие средства. |
He said that a dilemma facing the working group was to achieve a balance between the general and the specific. |
По его словам, стоящая перед рабочей группой дилемма заключается в достижении равновесия между общими и конкретными категориями. |
If the real financial problem facing the Organization was indeed non-payment of assessed contributions, the Committee should consider the matter and take a decision thereon. |
Если реальная финансовая проблема, стоящая перед Организацией, на деле связана с невыплатой начисленных взносов, то Комитету следует рассмотреть этот вопрос и принять по нему решение. |
In large measure, the task facing the Commission was less one of formulating new rules than of choosing among them. |
В значительной степени стоящая перед Комиссией задача заключается не столько в формулировании новых норм, сколько в выборе между ними. |
In steps the Bush Administration, facing a divided Congress and a cloud over its legitimacy. |
Приближается Администрация Буша, стоящая перед лицом разделенного Конгресса и тучи над его легитимностью. |
An equally crucial task facing national economies is how to integrate their defence and commercial industrial sectors. |
Равная по своей масштабности задача, стоящая перед национальной экономикой, - изыскать пути интеграции оборонного и коммерческого промышленного секторов. |
As we are all aware, the problem facing the world's fisheries is critical and needs to be addressed urgently. |
Как все мы знаем, проблема, стоящая перед мировым рыболовством, является критической и решать ее нужно срочно. |
The challenge now facing us is to implement the recommendations of that Conference. |
Стоящая перед нами задача заключается сейчас в том, чтобы претворить в жизнь рекомендации этой Конференции. |
The task facing all of us must be to put health information high on the agenda. |
Стоящая перед всеми нами задача должна состоять в том, чтобы в нашей повестке дня информация о здравоохранении занимали важное место. |
We recognize that economic rehabilitation and reconstruction constitute the major tasks facing the Haitian Government and people and that significant international assistance is indispensable for sustainable development. |
Мы осознаем, что важнейшая задача, стоящая перед гаитянским правительством и народом, состоит в обеспечении оздоровления и восстановления экономики и что для достижения устойчивого развития необходима существенная международная помощь. |
The most daunting task facing our societies is the elimination of poverty and the creation of an enabling environment for steady and sustainable development. |
Самая серьезная задача, стоящая перед нашими обществами - это ликвидация нищеты и создание обстановки, позволяющей добиться постоянного и устойчивого развития. |
In a word, the task facing the Organization was not an easy one. |
Иными словами, стоящая перед Организацией задача отнюдь не проста. |
The problem we are facing requires political, diplomatic and security measures. |
Стоящая перед нами проблема требует политических, дипломатических мер и мер в области безопасности. |
The problem we are facing requires of course above all a multidimensional approach. |
Разумеется, стоящая перед нами проблема требует прежде всего многогранного подхода. |
The main challenge now facing the nations of Central America is to combat poverty and safeguard human rights. |
Теперь главная и сложнейшая стоящая перед народами Центральной Америки задача заключается в борьбе с нищетой и обеспечении прав человека. |
The dilemma facing US policymakers is how to stimulate growth while lowering the level of total debt. |
Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга. |
The second task facing the Council concerns security. |
Вторая задача, стоящая перед Советом, касается безопасности. |
Mr. Siddharth) said that the major problem facing the least developed countries was the persistent incidence of poverty. |
Г-н Сиддхарт) говорит, что основная проблема, стоящая перед наименее развитыми странами - это сохраняющиеся масштабы нищеты. |
The response to the call for dynamic modelling data revealed that the task facing NFCs was complex. |
Ответы на просьбу представить данные динамического моделирования свидетельствуют о том, что задача, стоящая перед НКЦ, является сложной. |
The most difficult problem the country was facing was inter-ethnic tension, which had escalated and resulted in several clashes in recent years. |
Самая трудная проблема, стоящая перед страной в настоящее время, связана с межэтнической напряженностью, которая последние годы усугубляется и уже привела к нескольким столкновениям. |
Addressing the global financial crisis and pushing for a robust recovery was the main task facing the international community. |
Главная задача, стоящая перед международным сообществом, заключается в принятии мер по борьбе с глобальным финансовым кризисом и оказании содействия полноценному восстановлению экономики. |
The task facing the Sixth Committee and its Working Group was therefore a significant one, to which his delegation intended to make an active contribution. |
Поэтому задача, стоящая перед Шестым комитетом и его Рабочей группой, является объемной, и в ее выполнение его делегация намерена внести активный вклад. |