Although they were facing new challenges and risks, innovative approaches to peacekeeping were facilitating their work. |
И хотя они сталкиваются с новыми трудностями и рисками, их работе способствует создание новых новаторских подходов к миротворческой деятельности. |
Growing average life expectancy and new education and professional training demands meant that women were increasingly facing problems at work. |
Рост средней продолжительности жизни и новые требования к образованию и профессиональной подготовке означают, что женщины все чаще сталкиваются с проблемами на работе. |
Individuals were at their most vulnerable when facing criminal justice and needed protection in the defence of their rights. |
Те, кто сталкиваются с уголовным правосудием, находятся в самом уязвимом положении и нуждаются в защите при отстаивании своих прав. |
Adolescents and youth around the world are facing unintended pregnancy, complications from too-early childbearing, unsafe abortion, harmful traditional practices, HIV infection and gender-based violence. |
В разных странах подростки и молодежь сталкиваются с такими проблемами как незапланированная беременность, осложнения в результате раннего деторождения, опасные методы прерывания беременности, вредные традиционные обычаи, ВИЧ-инфицирование и гендерное насилие. |
The EECCA countries are facing similar challenges concerning data quality. |
Страны ВЕКЦА сталкиваются с аналогичными проблемами в области качества данных. |
This leads to the conclusion that the elderly are facing serious problems in accumulation and redistribution of resources. |
Это позволяет сделать вывод, что пожилые люди сталкиваются с серьезными проблемами в получении и перераспределении средств. |
A few delegations highlighted the fact that young women were facing higher unemployment than young men and particular barriers in accessing employment. |
Некоторые делегации подчеркнули тот факт, что молодые женщины сталкиваются с более высокими показателями безработицы и особыми препятствиями на пути доступа к рабочим местам. |
Australia and New Zealand are facing greater water and agricultural stress, with ecosystems showing changes and less seasonal snow cover. |
Австралия и Новая Зеландия сталкиваются с большими проблемами в сфере водоснабжения и сельского хозяйства - их экосистемы претерпевают изменения и в соответствующие сезоны формируется меньший снежный покров. |
Railway organizations of member States in the Caucasus and Central Asia are facing the challenge of restructuring their businesses and becoming profitable. |
Железнодорожные организации государств-членов из Кавказского региона и Центральной Азии сталкиваются с необходимостью реструктуризации своего бизнеса и достижения рентабельности. |
Cities are increasingly facing environmental challenges, including how to curb rising greenhouse gas emissions and the increasing impacts of anthropogenic climate change. |
Города все чаще сталкиваются с экологическими проблемами, в том числе с необходимостью снизить рост выбросов парникового газа и смягчить последствия изменения климата, вызванного антропогенными факторами. |
The Arctic countries are facing some common challenges in health and are working together to find solutions, exchange knowledge and share experiences. |
Арктические страны сталкиваются с некоторыми общими проблемами в области здравоохранения и совместно работают над поиском решений, обмениваясь знаниями и опытом. |
On a global scale, indigenous peoples are facing the increasing threats of land grabbing and the commercial exploitation of their lands and natural resources. |
В глобальных масштабах коренные народы сталкиваются с возрастающей угрозой захвата и коммерческой эксплуатации их земель и природных ресурсов. |
South-South knowledge exchange between countries facing comparable challenges is increasingly recognized as a tool for facilitating capacity development and innovation. |
Обмен знаниями между странами Юга, которые сталкиваются с аналогичными проблемами, все в большей степени признается как средство содействия укреплению потенциала и принятию новаторских решений. |
Women in Libya are facing challenges in ensuring their fair participation in public, constitutional, and transitional justice processes. |
В Ливии женщины сталкиваются с проблемами в обеспечении их справедливого участия в публичных и конституционных процессах и процессах правосудия в переходный период. |
Logistics, countering improvised explosive devices, operational intelligence and fire support are some of the challenges that ANSF are facing. |
АНСБ сталкиваются с вызовами в плане материально-технического снабжения, нейтрализации самодельных взрывных устройств и огневой поддержки. |
Assisting those countries facing challenges with managing munitions sites |
Оказание помощи тем странам, которые сталкиваются с трудностями в деле управление объектами по складированию боеприпасов |
They acknowledged that Kenya and other African countries were facing challenges on peace and security. |
Они признали, что Кения и другие африканские страны сталкиваются с проблемами, касающимися мира и безопасности. |
Poor and underprivileged groups in urban, rural and remote areas have been facing challenges for a long time. |
Бедные и незащищенные группы в городских, сельских и отдаленных районах сталкиваются с проблемами в течение длительного периода времени. |
Although Governments are facing unprecedented social development challenges owing to shrinking populations, population control measures continue to be promoted globally. |
И несмотря на то, что ввиду сокращения численности населения правительства сталкиваются с беспрецедентными проблемами в сфере социального развития, страны всего мира продолжают внедрение мер ограничения рождаемости. |
Many statistical organizations are facing common challenges. |
Многие статистические организации сталкиваются с общими трудностями. |
Yet, many SNIs are facing strong constraints in this regard. |
Тем не менее многие НСИ сталкиваются с серьезными препятствиями на этом пути. |
CIVICUS noted that journalists are facing growing threats and informed of several killings of journalists. |
"СИВИКУС" отметил, что журналисты сталкиваются с растущими угрозами и что он располагает информацией о ряде убийств журналистов. |
JS3 stated that civil society organizations in Azerbaijan were facing a number of unwarranted restrictions through legislation governing them. |
В СП3 отмечается, что организации гражданского общества в Азербайджане сталкиваются с рядом необоснованных ограничений на основании регулирующего их деятельность законодательства. |
That others are facing the same trials. |
Что другие сталкиваются с тем же самым. |
African countries, in particular, are facing significant obstacles in their efforts to achieve the MDGs. |
Африканские страны, в частности, сталкиваются с серьезными препятствиями в их усилиях по достижению ЦРДТ. |