Английский - русский
Перевод слова Faced
Вариант перевода Сталкиваются с

Примеры в контексте "Faced - Сталкиваются с"

Примеры: Faced - Сталкиваются с
Countries with less developed institutional capacities faced implementation difficulties. Страны с наименее развитым институциональным потенциалом сталкиваются с трудностями в осуществлении конвенций.
Middle-income countries, although heterogeneous, also faced development challenges. Страны со средним уровнем доходов, будучи весьма неоднородными, также сталкиваются с вызовами в области развития.
They faced difficulties in finding housing and often settled in ghettos with inadequate essential services. Они сталкиваются с трудностями в поиске жилья и зачастую поселяются в гетто, где основные услуги не отвечают установленным требованиям.
Many young people, however, faced reproductive health challenges. Вместе с тем, многие молодые люди сталкиваются с проблемами в области репродуктивного здоровья.
Religious minorities such as Baha'is and Christians faced violations entrenched in law and in practice. Религиозные меньшинства, такие как бехаисты и христиане, сталкиваются с нарушениями, укоренившимися в законодательстве и на практике.
OSCE/ODIHR stated that Roma and Sinti Italian citizens also faced discrimination. БДИПЧ/ОБСЕ заявило, что итальянские граждане из числа рома и синти также сталкиваются с дискриминацией.
However, the country still faced several challenges. Вместе с тем, страна по-прежнему сталкиваются с рядом проблем.
STP stated that Orang Asli faced severe marginalization and discrimination in socio-economic opportunities. ОЗНУ заявило, что оранг-асли сталкиваются с острыми проблемами маргинализации и дискриминации с точки зрения социально-экономических возможностей.
Individuals and families living in these poverty-affected areas faced the greatest challenges in accessing quality primary health-care services. Отдельные лица и семьи, живущие в этих бедных районах, сталкиваются с наиболее серьезными проблемами в деле доступа к качественной первичной медико-санитарной помощи.
Women still faced an array of social and cultural impediments in male-dominated societies worldwide. Во всем мире женщины по-прежнему сталкиваются с широким кругом социальных и культурных препятствий в обществах, в которых доминируют мужчины.
They also faced particular hardship when applying for settlement status. Они также сталкиваются с серьезными затруднениями, когда ходатайствуют о предоставлении им статуса лиц, постоянно проживающих в стране.
Others have faced extremely long procedures with one defender on trial for seven years. Другие правозащитники сталкиваются с чрезвычайно длительным судопроизводством, как это происходит в случае одного правозащитника, дело которого разбирается в суде в течение семи лет.
While States of course had individual differences, they also faced common challenges. Хотя у государств, естественно, есть индивидуальные отличия, они, тем не менее, сталкиваются с одними и теми же проблемами.
Refugee women and children faced particular protection challenges. Женщины и дети-беженцы сталкиваются с особыми проблемами в области защиты.
In Supernatural, the Winchesters have faced changelings posing as real children. В сериале «Сверхъестественное» Винчестеры сталкиваются с подменышами, изображающими из себя настоящих детей.
Internally displaced women also faced serious security risks. Женщины, перемещенные внутри страны, также сталкиваются с серьезными проблемами безопасности.
However, women faced many obstacles in running for public office. В то же время женщины сталкиваются с большим числом препятствий при получении выборных должностей.
Speaking on article 11, she said that people returning to work often faced difficulties. Обращаясь к статье 11, она говорит, что лица, возвращающиеся на работу, нередко сталкиваются с трудностями.
The groups and associations working to eliminate gender inequality faced formidable obstacles. Группы и ассоциации, выступающие за ликвидацию неравенства между мужчинами и женщинами, сталкиваются с огромными препятствиями.
Immigrants who overcame those legislative and institutional hurdles often faced intolerance and even violence. Иммигранты, которым удается преодолеть эти законодательные и институциональные барьеры, зачастую сталкиваются с проявлениями нетерпимости и даже насилия.
They also faced limited access to education and often that education was inappropriate. Кроме того, они сталкиваются с ограниченным доступом к образованию, а при наличии такого доступа образование зачастую не соответствует предъявляемым требованиям.
However, most developing countries still faced major problems. Тем не менее большинство развивающихся стран все еще сталкиваются с серьезными пробле-мами.
Non-citizens faced discrimination in access to employment, housing, education and health services. Неграждане сталкиваются с дискриминацией при доступе к рабочим местам, жилью, образованию и услугам в области здравоохранения.
Many small States faced the same problem. Многие малые государства сталкиваются с такой же точно проблемой.
Those who remained behind sometimes faced even greater threats. Те, кто остается, иногда сталкиваются с еще более серьезными угрозами.