Английский - русский
Перевод слова Faced
Вариант перевода Сталкивались с

Примеры в контексте "Faced - Сталкивались с"

Примеры: Faced - Сталкивались с
Defenders faced serious challenges this year. В текущем году правозащитники сталкивались с серьезными трудностями.
Croatian Serb returnees faced problems accessing employment, including in public institutions. Репатрианты из числа хорватских сербов сталкивались с проблемами при трудоустройстве, в том числе в государственные структуры.
We faced terrible ambiguities and dilemmas, frequently alone. Мы, зачастую в одиночку, сталкивались с ужасными неясностями и дилеммами.
Journalists covering the conflict have faced particular risks. Журналисты, освещающие этот конфликт, сталкивались с особой опасностью.
Associations promoting such rights have faced restrictions for having handed out information about abortion and referred women to appropriate medical facilities. Ассоциации, занимающиеся поощрением таких прав, сталкивались с ограничениями в ответ на то, что предоставляли информацию об абортах и направляли женщин в соответствующие медицинские учреждения.
Medical and health-care professionals have faced similar actions because they have discharged their functions. Медицинские работники сталкивались с аналогичными действиями по причине выполнения своих функций.
The parties had faced similar situations previously and the outcomes had always been positive. Стороны сталкивались с подобными ситуациями и ранее, и результаты всегда были положительными.
OSCE/ODIHR EOM observers reported that initially, a significant minority of DECs faced various impediments to their work, including with resourcing. Наблюдатели МНВ ОБСЕ/БДИПЧ сообщали о том, что на начальном этапе незначительное число ОИК сталкивались с различными проблемами в своей деятельности, включая ресурсное обеспечение.
She looked forward to the day when people would not believe how much violence and discrimination women had once faced. Она надеется, что наступит день, когда народы не смогут поверить в то, что когда-то женщины сталкивались с насилием и дискриминацией.
The Deputy High Commissioner noted that most or perhaps all societies faced challenges in addressing the past. Заместитель Верховного комиссара отметила, что большинство стран или практически все страны сталкивались с проблемами в оценке прошлого.
In the past, non-compliant companies faced no consequence or sanction. В прошлом не соблюдающие требований компании не сталкивались с какими-либо последствиями или санкциями.
When the organization started, women in Kenya faced a lot of problems, most of which had been debated in Beijing. При зарождении организации женщины в Кении сталкивались с целым рядом проблем, большинство из которых были предметом обсуждения в Пекине.
Before the State Budget for 2013 was ratified, GMFs faced obstacles in operating their activities. До ратификации государственного бюджета на 2013 год БЭО сталкивались с трудностями при проведении своей работы.
A number of States faced difficulties with regard to joint investigations. Ряд государств сталкивались с трудностями в связи с проведением совместных расследований.
In these countries, local communities and governments faced different challenges during 2012, compounding their difficulties in accelerating local development and reducing poverty. В этих странах местное население и местные органы самоуправления сталкивались с различными проблемами в 2012 году, затруднявшими их усилия по ускорению местного развития и уменьшению масштабов нищеты.
Some of you have faced the fire of the enemy and given a good account of yourself. Некоторые из вас сталкивались с огнем противника и хорошо зарекомендовали себя.
For nearly 50 years we have faced difficulties and challenging breakthroughs of economic reform. В течение предыдущих 50 лет мы сталкивались с трудностями и требующими от нас напряжения встрясками экономических реформ.
They saw the same doubt, faced the same danger. Они тоже испытывали сомнения, сталкивались с теми же трудностями.
The right to enjoy asylum was threatened in countries where asylum-seekers and refugees faced xenophobic abuse and attacks. Право пользоваться убежищем было поставлено под угрозу в странах, где просители убежища и беженцы сталкивались с жестоким обращением и нападениями на почве ксенофобии.
Almost all NGOs operating in Southern Darfur faced some form of intimidation that delayed and restricted their operations. Практически все действующие в Южном Дарфуре неправительственные организации сталкивались с той или иной формой запугивания, что замедляло и ограничивало их деятельность.
We faced some of the same uncertainties regarding "the way forward" that are experienced today in many of the remaining territories. Мы сталкивались с такой же неопределенностью в отношении дальнейшего пути, с какой сталкиваются сегодня многие оставшиеся территории.
In the past, some of them had faced obstacles to return. В прошлом некоторые из них сталкивались с проблемами, мешающими им вернуться.
OIOS investigators also faced obstacles in carrying out their duties. Следователи УСВН при выполнении своих функций также сталкивались с трудностями.
International efforts since the beginning of the decade have faced some serious obstacles and setbacks. С начала этого десятилетия международные усилия сталкивались с серьезными препятствиями и неудачами.
In isolated instances, UNMEE patrols have faced restrictions in the Gheruserney and Killeli areas of Sector Centre. В отдельных случаях патрули МООНЭЭ сталкивались с ограничениями в районах Герусернея и Киллели в центральном секторе.