Английский - русский
Перевод слова Faced
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Faced - Трудности"

Примеры: Faced - Трудности
However, its full implementation faced difficulties. Вместе с тем определенные трудности препятствуют ее всесторонней реализации.
It hoped that UPR would assist Ethiopia in overcoming the challenges it faced. Она выразила надежду на то, что УПО поможет Эфиопии преодолеть стоящие перед ней трудности.
During the Japanese occupation the church faced several hardships. С момента японской оккупации Кореи, деятельность церкви претерпевала различные трудности.
That is exacerbating the difficulties already faced in delivering much-needed humanitarian assistance. Это усугубляет трудности, которые уже возникли на пути доставки столь необходимой гуманитарной помощи.
However, it periodically faced difficulty in implementing its humanitarian programme. Тем не менее перед ним периодически возникали трудности с осуществлением его гуманитарной программы.
Countries that had reached graduation were vulnerable and still faced harsh economic realities. Страны, достигшие уровня, при котором оказание помощи прекращается, находятся в нестабильном положении и по-прежнему испытывают серьезные экономические трудности.
Several speakers described their own experience and the challenges they had faced in cooperation. Ряд выступавших описали свой собственный опыт и те трудности, с которыми они столкнулись в деле сотрудничества.
Australia noted the challenges Samoa faced in attaining development goals. Австралия отметила трудности, с которыми сталкивается Самоа в достижении целей в области развития.
The consultation process faced challenges primarily due to severe financial constraints. З. Трудности в процессе консультаций возникают главным образом в связи с острой нехваткой средств.
It acknowledged the challenges Vanuatu faced as a small-island developing State and a least developed country. Она признала те трудности, с которыми сталкивается Вануату, будучи небольшим островным развивающимся государством и одной и наименее развитых стран.
Mexico noted difficulties Ethiopia faced and appreciated priority given to ensuring food security. Мексика отметила трудности, с которыми сталкивается Эфиопия, и высоко оценила приоритетное внимание, уделяемое обеспечению продовольственной безопасности.
CoE-CoM stated that the Roma faced social and economic difficulties. СМ СЕ указал на трудности, с которыми сталкиваются цыгане в социально-экономической сфере.
They also faced great difficulty in tending their crops because of scattered landmines. У них также возникают серьезные трудности с возделыванием своих земель из-за рассеянных по большой территории наземных мин.
Despite progress in a number of areas, the Government recognized that it faced enormous challenges in implementing the Convention. Несмотря на прогресс в ряде областей, правительство признает, что перед ним стоят огромные трудности в деле осуществления Конвенции.
Despite those efforts, Haiti still faced challenges. Несмотря на эти усилия, Гаити продолжает испытывать трудности.
The analysis of the Organization's financial situation must also take into account the difficulties that many Members faced in making payment. При анализе финансового положения Организации также следует учитывать те трудности, с которыми сталкиваются многие государства-члены при осуществлении платежей.
The greater the difficulties people faced, the greater their determination to overcome them. Чем сложнее трудности, с которыми сталкиваются люди, тем сильнее их упорство к преодолению препятствий.
Despite the many challenges they faced, Crimean Tatars continued to engage with the international community to resolve their problems. Несмотря на многочисленные трудности, с которыми сталкиваются крымские татары, они продолжают сотрудничать с международным сообществом в решении этих проблем.
CERD was concerned that sectors of the population, particularly indigenous people and women, faced difficulties in accessing justice. КЛРД выразил обеспокоенность в связи с тем, что определенные категории населения, в частности представители коренных народов и женщины, испытывают трудности в плане получения доступа к правосудию.
Missions faced much greater difficulties in carrying out their already complicated mandates when they lacked the requisite resources, particularly in dangerous situations. Миссии испытывают гораздо большие трудности при осуществлении и без того сложных мандатов, когда они не располагают необходимыми ресурсами, особенно в условиях, сопряженных с опасностью для жизни.
Despite the difficulties they faced, African Governments sought to support the United Nations information centres based in their region. Несмотря на трудности, с которыми сталкиваются правительства африканских стран, они стремятся оказывать поддержку базирующимся в их регионе информационным центрам Организации Объединенных Наций.
It is also noted that the two States faced internal circumstances that may well have precluded easy access to information from authorities. Кроме того, отмечалось, что оба государства испытывали внутренние трудности, которые вполне могли создать сложности с доступом к информации от властей.
Additional classes might be needed to help Roma children overcome the challenges they faced. Могут быть необходимы дополнительные занятия, чтобы помочь детям рома преодолеть трудности, с которыми они сталкиваются.
The challenges that some financial intelligence units faced in international cooperation were noted, including bank secrecy and the use of offshore companies. Были отмечены трудности, с которыми сталкиваются некоторые подразделения для сбора оперативной финансовой информации в процессе международного сотрудничества, в том числе наличие банковской тайны и использование офшорных компаний.
The delegation stated that significant progress had been documented and yet Malta still faced difficulties. Делегация заявила, что, хотя Мальта до сих пор испытывает определенные трудности, был достигнут значительный прогресс.