Английский - русский
Перевод слова Faced
Вариант перевода Столкнулась с

Примеры в контексте "Faced - Столкнулась с"

Примеры: Faced - Столкнулась с
I only faced her once - 1987. Я столкнулась с ней лишь однажды - в 1987.
During the 1920s Bolivia faced growing social turmoil. В течение 1920-х годов Боливия столкнулась с растущей социальной суматохой.
Russia faced severe criticism for this, especially from Western countries. Российская Федерация столкнулась с серьёзной критикой за это, особенно со стороны западных стран.
In contrast, MONUC faced huge difficulties. Иначе дело обстоит в МООНДРК, которая столкнулась с серьезными трудностями.
The International Labour Organization faced difficulties in administering training courses. Международная организация труда столкнулась с определенными трудностями в обеспечении функционирования учебных курсов.
The Mission has also faced difficulties replacing outgoing military observers and staff officers critical to the operations. Миссия также столкнулась с трудностями, связанными с заменой отбывающих военных наблюдателей и штабных офицеров, играющих важнейшую роль в ее операциях.
In the first six months of 2012, the United Nations faced an unprecedented increase in abductions of its personnel. ЗЗ. В течение первых шести месяцев 2012 года Организация Объединенных Наций столкнулась с беспрецедентным ростом числа похищений своих сотрудников.
In Latakia and Deir Al-Zor, the Mission faced difficulties from Government loyalists. В Латакии и Дайр-эз-Зауре Миссия столкнулась с проблемами в результате действий сторонников правительства.
Furthermore, UNMISS faced serious obstacles to its human rights work, while security conditions prevented investigations in some cases. Кроме того, в своей правозащитной деятельности МООНЮС столкнулась с серьезными трудностями, поскольку расследованию некоторых случаев мешала небезопасная обстановка.
During the biennium, the United Nations faced multiple crises simultaneously, which presented a challenge to its operations. В течение этого двухгодичного периода Организация Объединенных Наций одновременно столкнулась с многочисленными кризисами, что представляло собой серьезную проблему для ее операций.
Over the past few years, the United Nations has faced significant challenges in its peace and security engagements. В последние несколько лет Организация Объединенных Наций столкнулась с серьезными проблемами в своей деятельность по обеспечению мира и безопасности.
The World Food Programme faced challenges in securing its food pipeline for returnees from Liberia. Кроме того, Мировая продовольственная программа столкнулась с трудностями в организации поставок продовольствия для беженцев, возвращающихся из Либерии.
The Commission faced tremendous challenges in carrying out its work against very tight deadlines and in a difficult security environment. При выполнении своей работы Комиссия столкнулась с огромными трудностями в условиях весьма сжатых сроков и сложной ситуации в плане безопасности.
Owing to logistical and security difficulties, the Panel faced restrictions on its movements outside Tripoli. Ввиду материально-технических трудностей и проблем в плане безопасности Группа столкнулась с ограничениями в отношении ее поездок за пределы Триполи.
Unfortunately, the Group faced certain insurmountable challenges that affected its capacity to meet expectations. К сожалению, Группа столкнулась с рядом колоссальных трудностей, помешавших ей реализовать связывавшиеся с нею чаяния.
Mr. Madeira said that the African Union Regional Task Force had ended the first phase of operations but faced logistical challenges. Г-н Мадейра сообщил, что Региональная оперативная группа Африканского союза завершила первый этап операций, однако столкнулась с трудностями материально-технического обеспечения.
Molly faced her worst nightmare for you. Молли столкнулась с её худшим кошмаром для тебя.
I met unexpected horrors and tragedy and I faced them with courage. Я встречала неожиданные ужасы и трагедии и я столкнулась с ними с мужеством.
Such technology had already been implemented in some industrial furnaces, but faced particular challenges with respect to boilers. Такая технология уже была внедрена на некоторых промышленных печах, но столкнулась с серьезными проблемами при ее применении в котлоагрегатах.
Maldives noted that Haiti faced significant challenges in promoting and protecting human rights; the earthquake and its subsequent problems did only compound already existing challenges. Мальдивские Острова отметили, что Гаити столкнулась с серьезными проблемами в области поощрения и защиты прав человека; землетрясение и возникшие по его причине проблемы лишь усугубили существующие трудности.
The Working Group on Sanctions had also faced a number of difficult and divisive issues, it was reported. Сообщалось, что Рабочая группа по санкциям также столкнулась с целым рядом трудных и противоречивых проблем.
Since the inception of the mandate, the concept of freedom of opinion and expression has faced new challenges from technological evolution. Со времени учреждения мандата концепция свободы мнений и их свободного выражения столкнулась с новыми вызовами, связанными с технологической эволюцией.
Although some progress had been made over the past year, the system faced certain obstacles. Хотя за прошедший год и был достигнут некоторый прогресс, система столкнулась с определенными трудностями.
Notwithstanding the limitations of the process, the record also shows that Ethiopia faced an exceptional situation. Несмотря на допущенные при выполнении процедуры недостатки, материалы дела свидетельствуют также о том, что Эфиопия столкнулась с особой ситуацией.
The Romanian chairmanship of the OSCE faced a number of challenging tasks this year. В ходе своего председательствования в ОБСЕ в этом году Румыния столкнулась с целым рядом серьезных проблем.