It is estimated that between 2,000 and 4,000 of his followers still remain at large, a significant number of them thought to be children. |
Примерно 2000 - 4000 его сторонников, среди которых, как предполагается, имеется значительное число детей, остаются на свободе. |
The spacecraft was estimated to have impacted at 54.4º N, 149.9º W on Suisei Planitia, near the crater Janáček. |
Предполагается, что место падения находится в точке 54,4º N 149,9º W, около кратера Яначек (англ.)русск... |
Based on the value of in-survey reports, it is estimated that an additional amount of $201,492,300 is required for the reimbursement of contingent-owned equipment. |
С учетом результатов обследований предполагается, что для возмещения стоимости имущества контингентов понадобятся дополнительные средства в размере 201492300 долл. США. |
Included under this heading is the estimated income to be derived from sale of obsolete or surplus equipment and stores. |
В данный раздел включены посметные поступления, которые предполагается получить от продажи устаревшего или избыточного оборудования и материально-технических запасов. |
In addition, for 1998, it is estimated that $3,838,000 will be utilized from extrabudgetary resources. |
Помимо этого, в 1998 году предполагается использовать внебюджетные средства в размере 3838000 долл. США. |
It is also estimated that $1,183,760 would be required to sustain the Institute's operations in 2005. |
Согласно оценке, также предполагается, что для обеспечения оперативной деятельности Института в 2005 году потребуется 1183760 долл.США. |
It is estimated that, in 2010, 30,000 persons will covered, most of them women. |
Предполагается, что к 2010 году будет застраховано в общем сложности 30000 человек, большинство из которых - женщины. |
However, the trade deficit was estimated to have grown in recent years, as exports had recovered at a slower pace than imports. |
Вместе с тем, как предполагается, в последние годы произошло увеличение торгового дефицита, поскольку темпы восстановления экспорта отставали от импорта. |
It is estimated that trials in these four multi-accused cases will be completed in 2005 and lead to judgements in that year and early 2006. |
Предполагается, что процессы по этим четырем делам с участием нескольких обвиняемых будут завершены в 2005 году, а приговоры вынесены в 2005 и начале 2006 года. |
It is estimated that 252 proofing missions at an average cost of $1,540 per mission for one person for five days will be undertaken during the biennium. |
Предполагается, что во время двухгодичного периода состоятся 252 проверочные миссии из расчета 1540 долл. США на каждую из них на одного человека в течение пяти дней. с) на прочие поездки. |
It was estimated that 21 enemy light tanks were immobilized and some 86 military vehicles destroyed - most of them troop-carrying trucks. |
Предполагается, что также был обездвижен 21 вражеский лёгкий танк и уничтожено около 86 единиц транспорта военного предназначения, большинство из которых были грузовиками для перевозки солдат. |
3B. It is estimated that $63,800 would be required mainly for electronic data-processing equipment of the Office for Disarmament Affairs. |
3В. Предполагается, что по данной статье потребуется сумма в 63800 долл. США, главным образом в целях приобретения оборудования для электронной обработки данных для Управления по вопросам разоружения. |
However, it is further estimated that only 70 per cent of courtroom construction will be completed in 1997, necessitating a provision of $2,403,900. |
Вместе с тем предполагается, что в 1997 году работы по оборудованию второго зала суда будут завершены лишь на 70 процентов, в связи с чем потребуются ассигнования в размере 2403900 долл. США. |
It is also estimated that each of the four Chinook helicopters will fly 40 hours per month at a monthly rental cost of $208,300 per helicopter. |
Предполагается также, что налет каждого из четырех вертолетов "Чинук" составит 40 часов в месяц при ежемесячной арендной плате 208300 долл. США за один вертолет. |
It is estimated that the costs associated with the purchase of an additional 10 mine- and ballistic-protected vehicles would be approximately $1.1 million. |
Предполагается, что расходы, связанные с закупкой 10 дополнительных транспортных средств с противоминной защитой и бронезащитными покрывалами, составят примерно 1,1 млн. долл. США. |
There are estimated to be 21 DDT-using countries in Asia and Pacific, Africa and the Middle East for disease vector control. |
Предполагается, что ДДТ для борьбы с переносчиками болезней использует 21 страна в Азии и Тихоокеанском регионе, Африке и на Ближнем Востоке. |
The estimated amount to be transferred in this regard would be $705,000 for the biennium 1998-1999. |
Объем ресурсов, который предполагается перечислить в этой связи, составит в двухгодичном периоде 1998-1999 годов 705000 долл. США. |
24.113 Extrabudgetary resources estimated at $33,731,800 are also expected to be earned from the support services provided. |
24.113 Внебюджетные ресурсы, объем которых оценивается в 33731800 долл. США, также предполагается получить за счет обеспечения вспомогательного обслуживания. |
It is envisaged that the consultant will examine each contract that will be re-tendered in 2012/13, which entails travel to an estimated six peacekeeping operations. |
Предполагается, что этот консультант будет изучать все контракты, которые станут объектом повторных торгов в 2012/13 году, что предполагает поездки в районы примерно шести миротворческих операций. |
Remittances to developing countries, which reached an estimated $406 billion in 2012, are three times the size of official development assistance and are expected to continue growing. |
Объем денежных переводов в развивающиеся страны, который в 2012 году достиг приблизительно 406 млрд. долл. США, в три раза превышает объем официальной помощи в целях развития, и предполагается, что рост этого показателя продолжится. |
This shift is expected to lead to an increase in investment in water resources development, especially in irrigation, estimated at $60 billion per year over the next two decades. |
Как предполагается, этот сдвиг должен обусловить увеличение инвестиций на цели освоения водных ресурсов, прежде всего в сфере орошения, которые на протяжении следующих двух десятилетий составят, по оценкам, 60 млрд. долл. США в год. |
In addition, an operating cash reserve estimated at $166,033 will be maintained for 2004. |
Кроме того, в течение 2004 года оперативный резерв денежной наличности предполагается удерживать на уровне 166033 долл. США. |
In 2000 the estimated enrolment figure will be 1,123,138, equivalent to an average annual growth of 4.8 per cent. |
Предполагается, что к 2000 году число учащихся этого уровня составит 1123138 человек, т.е. среднегодовой прирост достигнет 4,8%. |
13.5 The requirements of ITC, expressed at 2004-2005 rates, are estimated at SwF 33,126,300 for 2004, and the preliminary estimate for 2005 is SwF 33,523,500. |
Предполагается, что в распоряжение ЦМТ будет ежегодно выделяться сумма в размере 347500 швейцарских франков, представляющая собой поступления из различных источников. |
Fish stocks were estimated to be present in 103,715 lakes (82% of a total 126,482 lakes). |
Предполагается, что рыбные популяции имеются в 103715 озерах (82% от общего числа 126482 озер). |