Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Estimated - Предполагается"

Примеры: Estimated - Предполагается
Life expectancy for Panamanian citizens is estimated to be 72.5 years, and it is expected that for the five-year period 1995-2000 it will be 73.3. По оценкам, средняя продолжительность жизни граждан Панамы составляет 72,5 года, и предполагается, что за пятилетний период с 1995 по 2000 год она возрастет до 73,3 года.
Minor alterations of office space are estimated at $4,000 and maintenance services and supplies at $8,000. Предполагается, что расходы на незначительное переоборудование служебных помещений составят 4000 долл. США, а на оплату эксплуатационных услуг и приобретение предметов снабжения - 8000 долл. США.
The estimated costs shown here are limited to those intended to be covered by voluntary contributions, either through the Convention's trust fund or in kind. К их числу не относятся расходы, которые предполагается покрыть за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций или за счет других источников.
Allowing for appeals after the trial judges have rendered their decisions, these trials are estimated to be completed by December 2005. С учетом того, что после вынесения судьями решений они могут быть обжалованы, предполагается, что судебное разбирательство по этим делам будет завершено к декабрю 2005 года.
The estimated timeframe for the completion of these tasks is 262 days from d-day, which was 4 April 2002. На выполнение этих задач предполагается отвести 262 дня, начиная со дня подписания Меморандума, т.е. 4 апреля 2002 года.
It is estimated that between 45 million and 80 million firearms are circulating in the region. Предполагается, что в регионе находится в обороте от 45 млн. до 80 млн. единиц огнестрельного оружия.
It is estimated that there are 2.5 million private security guards in Latin America and the Caribbean, of whom only approximately half are legally registered. Предполагается, что в странах Латинской Америки и Карибского бассейна насчитывается 2,5 миллиона частных охранников, из которых только около половины официально зарегистрированы.
It is estimated that an amount of $23,000 would be required in the biennium 2012-2013. Предполагается, что на двухгодичный период 2012 - 2013 годов потребуются ресурсы в объеме 23000 долл. США.
It is estimated that achieving that target would save 5 million lives and prevent 50 million serious injuries during the coming decade. Предполагается, что достижение этого показателя позволило бы в течение следующего десятилетия спасти до 5 миллионов человеческих жизней и предотвратить 50 миллионов случаев серьезного травматизма.
The EU funded demining programme commenced on 16 November 2004 and is estimated to be completed in just over a year. Осуществление программы разминирования при финансовой помощи ЕС началось 16 ноября 2004 года и эту программу предполагается завершить через год с небольшим.
It is estimated that, as a result, their limited expansion capacity for exploration and production, non-OPEC countries' 2009 crude-oil production will remain at 2008 levels. Предполагается, что производство сырой нефти в странах, не являющихся членами ОПЕК, в 2009 году останется на уровне 2008 года в связи с их ограниченными возможностями расширения нефтеразведки и нефтедобычи.
With the projected 3.1% annual growth, it is estimated for the population to reach 10 million by 2020. С учетом прогнозируемого роста населения на 3,1% в год предполагается, что к 2020 году население страны составит 10 млн. человек.
It is estimated that only 3 or 4 new multi-agency programmes will be started in 2011, owing to two main external factors. Предполагается, что в 2011 году будет начато осуществление лишь трех или четырех новых программ с участием многих ведомств, что обусловлено двумя основными факторами внешнего характера.
Given the above, it is estimated that seven judges can handle the judicial work from April 2012 if parallel assignments are made appropriately. С учетом вышеизложенного предполагается, что в случае надлежащего регулирования параллельных назначений после апреля 2012 года со всей судебной работой смогут справиться семь судей.
Some regions (e.g. South Africa and Latin America) are estimated to be worse off compared to the baseline scenario. Положение некоторых регионов (например, Южной Африки и Латинской Америки), как предполагается, ухудшится по сравнению с базовым сценарием.
It is estimated that eight formed police units will remain deployed outside Port-au-Prince for the duration of the 2011/12 period to strengthen the national police capacity in the regions. Предполагается, что восемь сформированных полицейских подразделений будут по-прежнему развернуты за пределами Порт-о-Пренса в 2011/12 году для укрепления потенциала национальной полиции в регионах.
Based on these restrictions, it is estimated that less than 32 per cent of admitted students are female (45 per cent in 2007-2008). С учетом этих ограничений предполагается, что женщины составляют менее 32 процентов абитуриентов, принятых в высшие учебные заведения (по сравнению с 45 процентами в 2007/08 учебном году).
In order to implement the above-mentioned proposals, it is estimated that the following additional resources will be required: Согласно оценкам, предполагается, что в целях осуществления вышеперечисленных предложений потребуются следующие дополнительные ресурсы:
As the Secretary-General noted in his report, an estimated annual outlay of $25 billion will be needed to achieve national universal targets by 2010. Как Генеральный секретарь отмечал в своем докладе, для достижения национальных целевых показателей по обеспечению всеобщего доступа к 2010 году, как предполагается, потребуется ежегодно выделять по 25 млрд. долл. США.
It is also estimated that for the biennium 2010-2011 an additional amount of $8,800 will be required under section 23 for consultations of the independent expert. Также предполагается, что на двухгодичный период 2010 - 2011 годов по разделу 23 потребуется дополнительная сумма в размере 8800 долл. США на консультации независимого эксперта.
Despite the increased activity, it is anticipated that the Subcommittee will make efforts to reduce the volume of documentation by 540 estimated standard pages. Предполагается, что, несмотря на увеличение объема деятельности, Подкомитет приложит усилия к тому, чтобы сократить объем документации на 540 расчетных стандартных страниц.
The total resources to be mobilized to support the UNDAF strategies during the five-year period 2007-2011 were estimated to be $203 million. Общий объем ресурсов, который предполагается мобилизовать на поддержку стратегий РПООНПР в пятилетний период 2007 - 2011 годов, оценивается в 203 млн. долл. США.
It is projected that at the beginning of 2010, an estimated $409 million of construction will remain at risk. Предполагается, что в начале 2010 года будет сохраняться риск, сопряженный со строительными работами на сметную сумму 409 млн. долл. США.
It is expected that the incumbent would provide Ombudsman services in an estimated number of 100 cases per year out of the 400 expected from peacekeeping missions. Предполагается, что сотрудник на этой должности будет оказывать услуги Омбудсмена примерно по 100 делам из 400, которые, как ожидается будут ежегодно поступать из миротворческих миссий.
The end product of phase 2, estimated to last for about two years, will be a fully designed network and technical infrastructure. В результате этапа 2, который будет длиться около двух лет, предполагается создать полностью готовую к работе сеть и техническую инфраструктуру.