Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Estimated - Предполагается"

Примеры: Estimated - Предполагается
As the crisis unfolds, it is estimated that in 2009, up to 23 million workers in Asia and the Pacific could lose their jobs. По мере развертывания кризиса предполагается, что в 2009 году до 23 миллионов трудящихся в Азиатско-Тихоокеанском регионе могут потерять работу.
Given the change in estimate of the Prosecution case and judgement drafting, it is now estimated that the case will be completed by the end of October 2012. С учетом изменения оценки в отношении продолжительности изложения обвинением своей версии и периода подготовки решения в настоящее время предполагается, что это дело будет завершено к концу октября 2012 года.
The Lao People's Democratic Republic is now already in the midst of a first demographic dividend period which is estimated to last for about 30 more years until the ageing of the population starts (see Table 3). В настоящее время Лаосская Народно-Демократическая Республика уже переживает период первого демографического дивиденда, который, как предполагается, продлится еще 30 лет, после чего начнется старение населения (см. таблицу 3).
Therefore, it is estimated that the trial could start in early 2012 and hold closing arguments in mid- to late 2012. Таким образом, предполагается, что судебное разбирательство может начаться в начале 2012 года, а заключительные аргументы могут быть представлены в середине или конце 2012 года.
It has been estimated that from 2013 to 2015, between $500,000 and $1,000,000 annually will be needed for change management-related activities. Предполагается, что в 2013 - 2015 годы на деятельность, связанную с проведением преобразований, потребуется выделять ежегодно от 500000 долл. США до 1 млн. долл. США.
It is estimated that approximately 2,199 ICT personnel, including staff and contractors, will be reviewed during "wave two". Предполагается, что в ходе «второго этапа» будут проанализированы должности 2199 сотрудников по ИКТ, включая постоянных сотрудников и подрядчиков.
It is assumed that in any one year 10 per cent of the estimated 50 convicted persons may choose to make submissions regarding commutation of sentence or pardon, requiring a provision of $52,000. Предполагается, что 10 процентов из приблизительно 50 осужденных лиц могут решить в какой-либо год подать ходатайство относительно смягчения их приговора или помилования, на что потребуются ассигнования в размере 52000 долл. США.
The population of the more developed regions, currently estimated at slightly more than 1.2 billion persons, is anticipated to change little during the coming decades. Численность населения более развитых стран, составляющих в настоящее время, по оценкам, несколько более 1,2 млрд. человек, изменится в предстоящее десятилетие, как предполагается, незначительно.
It has been estimated that, unless action is taken immediately, at this rate road traffic accidents will become the fifth leading cause of death in the world by 2030. Согласно расчетам, предполагается, что, если меры не будут приняты безотлагательно, при нынешних темпах к 2030 году дорожно-транспортные происшествия станут пятой по счету основной причиной смертности в мире.
It is also believed that this technology is used in Russia; with an estimated four facilities using this technology in 2004. Предполагается, что эта технология также используется в России; по оценкам, в 2004 году эта технология применялась на четырех объектах.
With a forecast global population of 9.3 billion by 2050, an estimated increase of 70 per cent in global food production will be needed to feed the world. С учетом того, что, согласно имеющимся прогнозам, население мира к 2050 году достигнет 9,3 млрд. человек, необходимо увеличить глобальное производство продовольствия, как предполагается, на 70 процентов, для того чтобы накормить население планеты.
However, it was estimated that voluntary contributions in the amount of $1,680,000 per biennium would be required in order for the Unit to function effectively. Вместе с тем предполагается, что для обеспечения эффективного функционирования Группы потребуются добровольные взносы в размере 1680000 долл. США на двухгодичный период.
Accordingly, during the biennium 2012-2013, it was estimated that the Chambers would work on nine trials, 30 pre-appeal procedures, 11 final appeals and all interlocutory appeals arising from ongoing trials. Соответственно, предполагается, что в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов камеры будут заниматься в общей сложности 9 судебными разбирательствами; 30 предапелляционными процедурами; 11 апелляциями на окончательные решения, вынесенные камерами; и всеми промежуточными апелляциями, возникающими по ходу судебного разбирательства.
It is estimated that an additional $70,000 in consultancy resources would be needed to carry out an evaluation of the existing mechanisms of cooperation on international migration and development. Предполагается, что для проведения оценки существующих механизмов сотрудничества в области международной миграции и развития потребуется дополнительная сумма в размере 70000 долл. США для оплаты услуг консультантов.
It is estimated that at least 125 million people in developing countries have been forced into extreme poverty because of the surge in global food prices since 2006. Предполагается, что по меньшей мере 125 миллионов человек в развивающихся странах оказались в условиях крайней нищеты из-за происшедшего в период после 2006 года скачка мировых цен на продовольствие.
For example, under component 1, table 28A., it is estimated that improvements in the timeliness of seven business processes can be achieved during the 2010-2011 period. Например, по компоненту 1 в таблице 28А. предполагается, что в период 2010 - 2011 годов будет достигнуто более своевременное осуществление семи процессов работы.
Total expenditures are estimated to balance the budget at US$ 726 million and include transfers to other funds, including the Internal Revenue Matching Fund. Предполагается, что общие расходы будут сбалансированными и составят 726 млн. долл. США, которые будут включать переводы в другие фонды, в том числе в Фонд компенсации налогов.
Even with the country's fast growth rate, it is estimated that it will take 17 years for this group of children to recover the 1989 living standards. Даже несмотря на существующие в стране быстрые темпы роста, предполагается, что для возвращения на уровень жизни 1989 года этой группе детей потребуется 17 лет.
In addition, it has been estimated that 3,000 children are associated with FAFN and 1,000, with militia groups. Кроме того, предполагается, что есть еще 3000 детей, связанных с ФАФН, и еще 1000 - с группировками ополченцев.
Continuing the demarcation on the remaining segments of the land boundary, which is estimated to be completed by 2008 Продолжение процесса демаркации оставшихся участков сухопутной границы, которая, как предполагается, будет завершена к 2008 году;
It has been estimated that meeting the country-defined universal access targets in low- and middle-income countries by 2010 would avert 2.6 million new infections and 1.3 million deaths in 2009 and 2010. Предполагается, что достижение к 2010 году установленных странами целевых показателей по обеспечению всеобщего доступа в странах с низким и средним уровнем дохода позволит избежать в 2009 и 2010 годах 2,6 миллиона новых случаев инфицирования и 1,3 миллиона смертельных исходов.
In addition to the three reports mentioned above, it is estimated that in 2009 an additional 11 reports, including country-specific reports, will be required. Предполагается, что в 2009 году помимо трех вышеупомянутых докладов потребуется еще 11 докладов, включая доклады по конкретным странам.
While the number of persons escorted to the border between 2005 and 2007 had increased from approximately 10,000 to 25,000, it was estimated that some 300,000 to 500,000 foreign nationals were living illegally in France. Хотя число лиц, препровождаемых к границе в период с 2005 по 2007 год возросло с приблизительно 10000 до 25000 человек, предполагается, что во Франции незаконно проживает порядка 300000 - 500000 иностранцев.
In addition, it is estimated that the amount of documentation translated for individual reviews, including the responses to the self-assessment checklist and pertinent supporting material, would average 2,000 pages from one language into another per year, costing a total of $790,900. Кроме того, предполагается, что объем документации, переводимой для отдельных обзоров, включая ответы на контрольный перечень вопросов для самооценки и соответствующие вспомогательные материалы, составит в среднем 2000 страниц с одного языка на другой ежегодно при общих расходах в размере 790900 долл. США.
Although the very nature of homelessness makes it difficult to measure its extent, it is estimated that there might be 150,000 homeless people in Canada; however, some estimations put the rate as high as double that number. Хотя сам характер бездомности затрудняет оценку масштабов этой проблемы, как предполагается, в Канаде может проживать 150000 бездомных; по некоторым оценкам, их количество в два раза превышает указанную цифру.