Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Estimated - Предполагается"

Примеры: Estimated - Предполагается
It is estimated that since 1992 as many as 70,000 ethnic Russians, mostly members of the military and their families, have returned to the Russian Federation. Предполагается, что с 1992 года в Российскую Федерацию вернулось до 70000 этнических русских, большую часть которых составляли военнослужащие и члены их семей.
On that basis, it is estimated that of the requirements of $3,741,200 for 1997, $507,600 could be absorbed from the 1996 appropriation. С учетом этого предполагается, что из общей суммы потребностей на 1997 год в размере 3741200 долл. США 507600 долл. США может быть покрыто за счет ассигнований, выделенных на 1996 год.
It was estimated that, by introducing a scale which reflected real capacity to pay, the majority of Member States would end up paying less than they currently did. Предполагается, что после введения шкалы, в которой будет учтена реальная платежеспособность государств, большинство стран будет платить меньше, чем сегодня.
The estimated requirements relate to the payment of mission subsistence allowance to the 32 international staff, at the rate of $87 per day for 206 days, subject to a supplement of 15 per cent for the Deputy Executive Director (D-1 level). Сметные потребности связаны с выплатой суточных участников Миссии 32 международным сотрудникам по ставке 87 долл. США в день в течение 206 дней; при этом предполагается 15-процентная надбавка для заместителя Директора-исполнителя (уровень Д-1).
Based on the experience of the International Tribunal for the former Yugoslavia, it is anticipated that at its next plenary session the Court will be requested to grant that an indigent accused must be assigned two defence counsel rather than the one originally estimated in 1996. "С учетом опыта работы Международного трибунала по бывшей Югославии предполагается, что на его следующем пленарном заседании Суд будут просить принять решение о предоставлении неимущим обвиняемым двух адвокатов защиты, а не одного адвоката, как первоначально предусматривалось в смете на 1996 год".
It is estimated that each of the remaining vehicles will have two scheduled maintenance services during the period from 1 December 1994 to 30 April 1995, plus a service preparatory to shipment out of the mission area. Предполагается, что каждое из оставшихся автотранспортных средств пройдет за период с 1 декабря 1994 года по 30 апреля 1995 года два штатных техобслуживания, а также одно обслуживание для подготовки к отправке из района действия миссии.
It is estimated that a total of 56 aircraft, consisting of 42 helicopters and 14 fixed-wing aircraft, are required to accomplish the operational tasks of the mission. Предполагается, что для выполнения оперативных задач миссии требуется в общей сложности 56 летательных аппаратов, в том числе 42 вертолета и 14 самолетов.
It is estimated that the cost of food, lodging, transportation and incidentals will amount to $200,000. Предполагается, что расходы на питание, жилье, поездки, а также мелкие расходы составят 200000 долл. США.
An estimate of $100,000 has been made for 1999, compared with an estimated $200,000 for 2000-2001. В 1999 году предполагается получить 100000 долл. США, а в 2000-2001 годах - 200000 долларов США.
Although Angola experienced generally favourable harvests in 1997 and in early 1998, it is estimated that the country is still required to import some 470,000 metric tons of food aid. Хотя урожай в Анголе в целом в 1997 году и начале 1998 года был неплохим, предполагается, что стране придется все равно импортировать около 470000 метрических тонн продовольственной помощи.
In view of the considerations and challenging tasks presented above, it is estimated that the minimum strength of the force necessary to perform the military mandate of the Mission would be approximately 1,400 personnel all ranks. Учитывая вышеизложенные соображения и сложные задачи, предполагается, что минимальная численность сил, необходимых для выполнения военного мандата Миссии, должна быть приблизительно 1400 военнослужащих всех званий.
It is estimated that almost 6,000 persons were displaced between November 1997 and March 1998, owing to acts of banditry and increased tensions in Benguela, Huila and Malange Provinces. Предполагается, что в период с ноября 1997 года по март 1998 года почти 6000 человек стали перемещенными лицами вследствие бандитизма и роста напряженности в провинциях Бенгела, Уила и Маланже.
Under this plan, it is estimated that the teams would be able to visit at least 25 per cent of the polling stations (i.e., about a dozen per team). В соответствии с этим планом предполагается, что группы смогут побывать по крайней мере на 25 процентах избирательных участков (т.е. примерно по 12 на группу).
Under the first option, it is estimated that the security of the electoral material and observers outside Bangui would best be provided by a minimum of 450 troops. В соответствии с первым вариантом предполагается, что безопасность материалов для выборов и наблюдателей за пределами Банги наилучшим образом будет обеспечена как минимум 450 военнослужащими.
Subject to Security Council approval, it is estimated that 8 to 10 weeks would be required for the deployment of the proposed 450 troops and the necessary support materials to the six provincial sites. При условии утверждения Советом Безопасности предполагается, что для развертывания предлагаемых 450 военнослужащих и необходимых средств поддержки в шести местах в провинциях потребуется восемь-десять недель.
The Mission registered the incident as a threat against a group of people difficult to quantify, although it was estimated that the threat affected around 3,000 persons. Миссия расценила этот факт как угрозу против группы людей, не поддающейся количественной оценке, хотя предполагается, что она была направлена в адрес порядка 3000 человек.
With regard to the subsequent period from 1 March 2000, it is estimated that a total of 20 work-months will be required to complete the remaining liquidation tasks at United Nations Headquarters. Что касается последующего периода начиная с 1 марта 2000 года, то предполагается, что потребуется в общей сложности 20 человеко-месяцев для завершения выполнения остающихся задач по ликвидации в Центральных учреждениях.
As indicated in paragraph 22 of the Secretary-General's report, the amount due for troop costs for the period ending on 31 January 1997 is estimated at $52.0 million. Согласно пункту 22 доклада Генерального секретаря предполагается, что для возмещения расходов на воинские контингенты за период, заканчивающийся 31 января 1997 года, потребуются ассигнования в размере 52,0 млн. долл. США.
It is estimated that $100 per team site and $600 for the headquarters building are required to achieve an acceptable and safer standard of work. Предполагается, что для обеспечения приемлемых и безопасных условий работы необходимы ассигнования в размере 100 долл. США на одну точку базирования и 600 долл. США для здания, в котором размещается штаб-квартира.
As a result of contract negotiations for new advisory relationships and the unanticipated replacement of the custodians in one region, it is estimated that legal expenses for 1996-1997 will be greater than originally expected. С учетом переговоров о заключении нового договора на услуги консультантов и ожидаемой в одном из регионов замены хранителей фондов предполагается, что юридические издержки на 1996-1997 годы будут больше первоначально ожидавшихся.
In addition, it was anticipated that a number of resolutions yet to be submitted to the General Assembly would give rise to programme budget implications preliminarily estimated at $17 million. Кроме того, предполагается, что ряд резолюций, которые еще будут представлены Генеральной Ассамблее, будут иметь последствия для бюджета по программам, оцениваемые в предварительном порядке в 17 млн. долл. США.
Forcible conscription by the military in rural areas is thought to be still going on and it is estimated that 4,000 minors form part of the self-defence committees. Предполагается, что принудительный воинский призыв населения сельских районов все еще продолжается, и, по имеющимся оценкам, в составе комитетов самообороны числится около 4000 несовершеннолетних.
It is anticipated that the first phase would comprise the demobilization of the disarmed former RSLMF and RUF personnel now in detention and an estimated 5,000 CDF combatants. Предполагается, что первый этап будет включать демобилизацию разоруженных бывших военнослужащих ВСРСЛ и ОРФ, находящихся в настоящее время в заключении, и примерно 5000 комбатантов СГО.
Sufficient resources are anticipated to fund the proposed outline, on the basis of the estimated increase in income and the reduction of the fund balance to a level considered appropriate for the operation of UNDCP. Для финансирования предлагаемых набросков бюджета предполагается выделить достаточные ресурсы с учетом ожидаемого увеличения объема поступлений и сокращения сальдо средств до уровня, который считается приемлемым для функционирования ЮНДКП.
IS3.43 At Vienna, it is estimated that the number of tour participants will increase by 13,000 to 113,000 during the biennium 2000-2001. РП3.43 Предполагается, что число посетителей Отделения в Вене в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов возрастет на 13000 человек и достигнет 113000 человек.