Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Estimated - Предполагается"

Примеры: Estimated - Предполагается
On the basis of information provided in paragraphs 19 to 21 above it is estimated that no additional resources over and above those already proposed in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 would be required for the implementation of resolution 1993/32. Исходя из информации, представленной в пунктах 19-21 выше, предполагается, что каких-либо дополнительных ресурсов сверх уже предлагаемых ассигнований в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов для осуществления резолюции 1993/32 не потребуется.
It is estimated that an additional appropriation of $419,000 would be required under section 3B of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 for the servicing in 1994 of the sanctions committees established by the Security Council. Предполагается, что по разделу 3В предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов потребуются дополнительные ассигнования в размере 419000 долл. США для обслуживания в 1994 году комитетов по санкциям, учрежденных Советом Безопасности.
If verbatim records are required, it is estimated that additional conference-servicing staff of 21 Professional and 11 General Service staff would be needed. В случае необходимости во введении стенографических отчетов предполагается, что потребуется дополнительный персонал конференционного обслуживания в составе 21 сотрудника категории специалистов и 11 сотрудников категории общего обслуживания.
It is also estimated that the secretariat for the International Decade for Natural Disaster Reduction would require the services of additional staff and consultants to assist with the preparatory process and the proceedings of the Conference. Кроме того, предполагается, что секретариату Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий потребуются услуги дополнительных сотрудников и консультантов для оказания помощи в рамках подготовительного процесса и работы Конференции.
With these questions still to be settled, it is estimated that phase 1 will not be operational for another four to six weeks, depending on how soon the resources required are made available by Member States and delivered on the ground. С учетом этих проблем, которые до сих пор не решены, предполагается, что осуществление этапа 1 начнется не раньше, чем по прошествии еще четырех-шести недель, в зависимости от того, насколько оперативно будут предоставлены ресурсы государствами-членами и обеспечена их доставка на места.
It is now estimated that the cost related to the deployment of an additional 1,016 civilian police, as part of an enlarged ONUMOZ police component, would amount to approximately $38,474,000 gross for the period from 15 February to 31 October 1994. В настоящее время предполагается, что затраты на размещение еще 1016 служащих гражданской полиции в качестве составной части укрупненного полицейского компонента ЮНОМОЗ на период с 15 февраля до 31 октября 1994 года составят примерно 38474000 долл. США брутто.
At this stage, however, it is estimated that an additional amount of $913,700 for the biennium 1996-1997 would be required under the regular budget. Однако на данном этапе предполагается, что на двухгодичный период 1996-1997 годов из регулярного бюджета потребуется выделить дополнительную сумму в размере 913700 долл. США.
Although an increase in costs is estimated in 1994-1995, the transfer of these services is anticipated to result in significant improvement in service delivery and in long-term economy for the Organization. Хотя, по оценке, расходы в 1994-1995 годах возрастут, предполагается, что в результате передачи этих функций будет достигнуто значительное повышение качества обслуживания и в долгосрочном плане экономия для Организации.
Although no exact data existed on the incidence of disability, numbers were expected to be very high, with an estimated 18 per cent of the population having disability problems and frequently living in substandard conditions. Что касается числа инвалидов, то, хотя точных данных на этот счет не имеется, предполагается, что их число очень высоко, и, согласно оценкам, инвалидами, часто живущими в не отвечающих элементарным требованиям условиях, являются 18 процентов населения.
The overall requirement under this heading is now projected to be lower than originally estimated owing to the delay in the deployment of United Nations-owned and contingent-owned equipment and to actual expenditures incurred so far under these budget line items. В настоящее время предполагается, что общие потребности по данной статье будут ниже, чем первоначально планировалось, ввиду задержек в размещении принадлежащего Организации Объединенных Наций и находящегося в собственности контингентов оборудования и с учетом фактических расходов, понесенных на текущий момент по этим статьям бюджета.
In view of the actual volume of material the situation has been reassessed and it is now estimated that an additional four qualified analysts (at the P-2/1 level) are required to undertake the analytical tasks alone. С учетом нынешнего объема материалов необходима переоценка ситуации, и теперь предполагается, что для выполнения одних лишь аналитических задач потребуется дополнительно четыре квалифицированных сотрудника по анализу (должности класса С-2/1).
On the basis of current projections and taking into account the level of travel undertaken within the Office of the Prosecutor during 1994-1995, it is estimated that $1,861,000 will be required for 1996. На основе нынешних прогнозов и с учетом частотности поездок сотрудников Канцелярии Обвинителя в 1994-1995 годах предполагается, что на 1996 год потребуется 1861000 долл. США.
Should the Security Council approve my recommendation, it is estimated that the cost related to the deployment of the additional 30 observers would amount to $591,000 gross for a six-month period. Если Совет Безопасности утвердит мою рекомендацию, то предполагается, что расходы, связанные с размещением дополнительных 30 наблюдателей, составят 591000 долл. США брутто в течение шестимесячного периода.
Following consultations with my Special Representative and the Force Commander, it is estimated that, in order to carry out these functions, UNAMIR would require approximately 2,330 formed troops, 320 military observers and 65 civilian police. С учетом консультаций с моим Специальным представителем и Командующим Силами предполагается, что для выполнения указанных функций МООНПР потребуются воинские контингенты численностью приблизительно 2330 военнослужащих, а также 320 военных наблюдателей и 65 гражданских полицейских.
A Curriculum Development Centre was established with the assistance of UNESCO, but it is estimated that the Centre will need five years to produce a new generation of textbooks, at a cost of about $5 million. При помощи ЮНЕСКО был создан Центр по разработке учебных программ, однако предполагается, что для подготовки новой серии учебников Центру потребуется пять лет, и объем расходов в связи с этим составит около 5 млн. долл. США.
Some of these schemes are already in force and it is estimated that US$ 3 million will be spent annually in the construction of low-income houses, with increased activity possible as international financial aid is realized. Некоторые из этих программ уже вступили в действие и предполагается, что ежегодно на строительство домов для населения с низким доходом будет затрачиваться З млн. долл. США, с возможным увеличением объема строительства при условии оказания международной финансовой помощи.
Depending on the situation in the camps and the rate of repatriation, it is estimated that, given a force strength of 3,000 all ranks, it would take 24 to 30 months to complete the operation. В зависимости от ситуации в лагерях и темпов репатриации предполагается, что при численности сил в 3000 военнослужащих всех званий для завершения операции потребуется от 24 до 30 месяцев.
It is estimated that the cost associated with the additional responsibilities relating to this enlargement of the mandate and strength of UNPROFOR would amount to some $23.2 million for an initial six-month period. З. Предполагается, что расходы, связанные с дополнительными обязанностями, обусловленными этим расширением мандата и увеличением численности СООНО, составят порядка 23,2 млн. долл. США на первоначальный шестимесячный период.
It is estimated that 414,000 refugees will opt to repatriate with the assistance of UNHCR, the majority returning directly to their areas of origin or of their choice. Предполагается, что 414000 беженцев согласятся на репатриацию при содействии УВКБ, причем большинство из них вернется непосредственно в районы своего проживания или районы по своему выбору.
With these criteria, it is estimated that a minimum viable force of approximately 5,500 troops, including 5 infantry battalions, will be required to carry out the tasks described above. С учетом этих критериев предполагается, что для выполнения вышеизложенных задач потребуется боеспособный контингент минимальной численностью примерно в 5500 военнослужащих (в том числе пять пехотных батальонов).
It is tentatively estimated that up to two thirds of the costs will continue to be met by the countries themselves and one third will come from external sources. Предполагается, что на две трети расходы будут и впредь покрываться за счет самих стран, а примерно на одну треть - за счет внешних источников.
It is further estimated that the transfer of the Office from Islamabad to Jalalabad could be accommodated from the total resources appropriated in 1994 for OSGAP. Предполагается также, что расходы на перемещение Управления из Исламабада в Джелалабад могут быть покрыты из общих ресурсов, ассигнованных в 1994 году на деятельность УГСАП.
On the basis of the assumptions detailed above, it is estimated that an appropriation of $39,158,600 will be required for the operation of the Tribunal in the biennium 1994-1995. На основе изложенных выше посылок предполагается, что для функционирования Трибунала в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов потребуются ассигнования в размере 39158600 долл. США.
The new arrangement, which it is estimated will cost approximately $200,000 per biennium, should help avoid certain costs of the current banking arrangement and help bring about increased interest earnings. Новое соглашение, в рамках которого, как предполагается, расходы составят примерно 200000 долл. США за двухгодичный период, должно позволить избежать определенных расходов в рамках ныне действующего банковского соглашения и привести к увеличению поступлений по процентам.
It was estimated that no additional resources would be required under section 41 (Administration and management) of the programme budget for the biennium 1992-1993 with regard to conference-servicing costs. Предполагается, что дополнительных расходов по конференционному обслуживанию по разделу 41 (Администрация и управление) бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов не потребуется.