Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Estimated - Предполагается"

Примеры: Estimated - Предполагается
On the basis of a survey of the projected needs for office space undertaken by the Commission in 2000, it is estimated that there is a need for additional office space for 316 staff. По итогам анализа прогнозируемых потребностей в служебных помещениях, проведенного Комиссией в 2000 году, предполагается, что потребуются дополнительные служебные помещения еще для 316 сотрудников.
It is estimated that, within that time frame, ICTR could complete trials involving between 65 and 70 persons, depending on the progress made in present and future trials. Предполагается, что в течение данного срока МУТР сможет завершить судебные процессы по делам от 65 до 70 лиц в зависимости от прогресса, достигнутого в ходе нынешних и будущих судебных процессов.
15A It is estimated that a non-recurrent provision of $15,000 would be required to cover the cost of shipment of documents, communications expenses, supplies and materials and of reproduction for the Fifth Africa Regional Coordinating Committee preparatory to the Beijing World Conference on Women in Development. 15А. Предполагается, что для покрытия расходов на пересылку документов, связь, принадлежности и материалы и размножение документов для пятого совещания Африканского регионального координационного комитета по подготовке к Всемирной конференции по участию женщин в развитии в Пекине потребуются единовременные ассигнования в размере 15000 долл. США.
Pending the outcome of those negotiations, it is estimated that the total resources required for the 1994-1995 biennium could be kept within the level of the appropriation required ($17,241,900) as indicated in the report of the Secretary-General to the forty-fifth session of the General Assembly. До завершения этих переговоров предполагается, что объем общих потребностей в ресурсах на двухгодичный период 1994-1995 годов может быть сохранен в рамках испрашиваемых ассигнований (17241900 долл. США), как указано в докладе Генерального секретаря сорок пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
While it was not possible to give an exact indication of the cost of those supernumerary posts, as they were not recorded as a separate category, it was estimated that their cost to the Organization during the biennium 1990-1991 amounted to approximately $12.9 million. Хотя не представляется возможным точно указать размер расходов, связанных с этими сверхштатными должностями, поскольку они не регистрируются в качестве отдельной категории, предполагается, что связанные с ними расходы Организации в течение двухгодичного периода 1990-1991 годов составили около 12,9 млн. долл. США.
It is estimated that the substantive costs ($60,000) could be met from the provision made under section 8 of the proposed programme budget for 1994 in connection with the activities of the Commission on the Status of Women. Предполагается, что основные расходы (60000 долл. США) могут быть покрыты за счет ассигнований, выделенных по разделу 8 предлагаемого бюджета по программам на 1994 год в связи с проведением мероприятий Комиссии по положению женщин.
Based on past experience, it is estimated that more than half of the disasters will call for a field mission, including the dispatch of an UNDAC stand-by team to an actual disaster site, fully equipped with telecommunications capability. С учетом прошлого опыта предполагается, что в более чем половине случаев потребуется направление миссий на места, включая направление в район фактического бедствия резервной группы ЮНДАК, полностью оснащенной аппаратурой дальней связи.
It is estimated that in order to fulfil all the above-mentioned tasks in an uncertain and possibly hostile environment, the force would need to include the following elements: Предполагается, что для выполнения всех вышеупомянутых задач в неопределенной и, вероятно, враждебной обстановке силы должны будут включать в себя следующие элементы:
This decision, together with the action already undertaken by ILO and UNDP, will result in considerable savings for the Member States, savings that are estimated to exceed the investment made. Такое решение наряду с мерами, уже принятыми МБТ и ПРООН, приведет к существенной экономии средств государств-членов, размер которой, как предполагается, превысит сумму вложенных средств.
The demand for forest products is estimated to increase from 238 million tons at the 1990 level to 440 million tons in 2010, and the pressure on existing forest lands will continue. Предполагается, что потребности в продуктах леса возрастут с 238 млн. тонн в 1990 году до 440 млн. тонн в 2010 году и давление на земли, занятые под леса, будет продолжаться.
From January to May 1996, more than $3 million was spent, and another $2 million is the estimated requirement to complete programming for the remainder of 1996. С января по май 1996 года было израсходовано более 3 млн. долл. США, при этом предполагается, что на оставшуюся часть 1996 года для завершения программ потребуется еще 2 млн. долл. США.
It is estimated that, for the period from 1 December 1994 to 6 February 1995, the cost of an observer mission as outlined above would be approximately $1,895,800 gross, including start-up costs of $788,300. Предполагается, что на период с 1 декабря 1994 года по 6 февраля 1995 года смета расходов на содержание упомянутой выше миссии наблюдателей составит приблизительно 1895800 долл. США брутто, включая первоначальные расходы в размере 788300 долл. США.
The African Enterprise Fund approvals amounted to $18.1 million for 33 projects in financial year 1994 and will reach an estimated $19.3 million for 35 projects in 1995. В 1994 финансовом году Африканский фонд развития предпринимательства утвердил займы в размере 18,1 млн. долл. США, предназначающиеся для 33 проектов, и предполагается, что в 1995 финансовом году будет выделено 19,3 млн. долл. США для 35 проектов.
While there were 2 cities in Asia (including Japan) with a population exceeding 10 million in 1980, there were 7 such cities by 1990, and it is estimated that their number will grow to 13 by the end of the century. Если в 1980 году в Азии (включая Японию) было два города с населением, превышающим 10 млн. человек, то к 1990 году там насчитывалось семь таких городов, и предполагается, что к концу века их число возрастет до 13.
It is now estimated that, in order to provide adequate security to the premises on a 24-hour, 7-days-per-week basis, 30 Security Officers (including three team leaders) will be needed, working in three shifts. В настоящее время предполагается, что для обеспечения на круглосуточной основе надлежащей охраны помещений потребуется 30 сотрудников охраны, включая трех руководителей групп, которые будут работать в три смены.
It is estimated that no additional resources over and above those already proposed in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 would be required for implementation of Economic and Social Council resolution 1993/32. Предполагается, что никаких дополнительных ассигнований сверх ассигнований, уже предложенных в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, в связи с осуществлением резолюции 1993/32 Экономического и Социального Совета не потребуется.
It is now estimated that Member States will, on 31 December 1996, owe past due assessments of $2.1 billion to the United Nations and about 65 per cent of this amount will be owed by the United States. В настоящий момент предполагается, что по состоянию на 31 декабря 1996 года государства-члены будут иметь перед Организацией Объединенных Наций задолженность по невыплаченным начисленным взносам в размере 2,1 млрд. долл. США, причем примерно 65 процентов этой суммы будут должны Соединенные Штаты.
This reflects a decision not to purchase tracked APCs (owing to environmental concerns) but instead purchase 50 wheeled APCs (which cause less environmental damage) at an estimated cost of $1,000,000. Это отражает решение не производить закупку БТР на гусеничном ходу (по экологическим соображениям); вместо этого предполагается закупить 50 БТР на колесном ходу (экологический ущерб от которых будет меньше) на сумму в 1000000 долл. США.
8.114 The estimated staff resources for the implementation of this programme amount to 11 Professional and 6 General Service (Other level) posts, to be allocated to the Social Development Division. 8.114 Сметные штатные ресурсы, необходимые для осуществления этой программы, включают в себя 11 должностей категории специалистов и шесть должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), которые предполагается передать Отделу социального развития.
With regard to audio-visual equipment, it is estimated that $5,500 will be required in 1996 relating to portable video copying equipment for the field ($5,500). Что касается аудиовизуального оборудования, то в 1996 году сметные потребности составят 5500 долл. США с учетом необходимости приобретения портативного оборудования для копирования видеоматериалов, которое предполагается использовать в полевых условиях (5500 долл. США).
While witness protection has been minimal during the first years of the Tribunal's existence, with the onset of trial activity earlier in 1996, it is estimated that witness protection will feature more prominently in the future. В течение первых лет существования Трибунала объем деятельности по защите свидетелей был минимальным, однако с началом судебных процессов в первой половине 1996 года защита свидетелей, как предполагается, будет занимать в будущем более видное место.
In this regard, the Prosecutor informed the Committee that it is estimated that crimes, identified under article 2 of the statute, have been committed in more than 3,000 villages and towns and that it is his task to select the cases for investigation. В этой связи Обвинитель сообщил Комитету, что, как предполагается, преступления, подпадающие под определение, содержащееся в статье 2 Устава, были совершены более чем в 3000 деревень и городов и что его задача заключается в отборе случаев для расследования.
On the basis of experience of the linguistic and geographical characteristics of the areas in which the Mission is deployed, it is estimated that a pool of 22 indigenous interpreters will be required to cover the same number of indigenous languages. С учетом языковых и географических особенностей районов, в которых развернута Миссия, предполагается, что потребуется пул из 22 переводчиков для работы с таким же количеством местных языков.
With regard to the Trust Fund established to receive voluntary funds to support the activities of the Office, it is estimated that the balance of unearmarked funds as at 31 December 2005 would amount to $152,100. Что касается Целевого фонда, созданного для мобилизации добровольных средств на поддержку деятельности Канцелярии, то предполагается, что остаток неассигнованных средств по состоянию на 31 декабря 2005 года составит 152100 долл. США.
The Parties may also find it relevant to note that one submission included an expected time frame of 6-9 months for completion, and a second proposal estimated that the study would take ten months to complete. Стороны, возможно, также сочтут целесообразным принять к сведению, что согласно одному из представленных сообщений предполагаемые сроки проведения данного исследования составляют 6-9 месяцев, а в соответствии с другим предложением предполагается, что проведение такого исследования займет 10 месяцев.