Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Estimated - Предполагается"

Примеры: Estimated - Предполагается
The project was estimated to require 250 working days of programming, over a 6-month period, at a projected cost of between $200,000 and $250,000, and its development could be shared with other interested United Nations oversight bodies. Предполагается, что для реализации данного проекта потребуется 250 рабочих дней составления программы в течение шестимесячного периода, на что придется израсходовать примерно 200 - 250 тыс. долл. США; разработку такой системы можно было бы осуществить совместно с другими заинтересованными надзорными органами Организации Объединенных Наций.
A major challenge is that a successful transition would require that the estimated 15 million AMS miners, located in 50 different countries, change the process they use in their daily efforts to provide for their families. Основная проблема заключается в том, что для осуществления успешного перехода необходимо, чтобы все кустарные и мелкомасштабные золотодобытчики, количество которых, как предполагается, составляет 15 миллионов человек в 50 странах, сменили технологии, используемые ими в повседневной работе ради обеспечения их семей.
In 2006, an estimated 2.2 million Burundians are expected to be in need of food aid, of a total population of 8 million. Предполагается, что в 2006 году примерно 2,2 миллиона из 8 миллионов бурундийцев будут нуждаться в продовольственной помощи.
The estimated costs for the core team of approximately $3 million per annum are expected to be funded in part by agency allocations from existing core resources, as well as by supporting foundations, the private sector and other partner organizations. Предполагается, что сметные расходы на деятельность основных групп в размере приблизительно З млн. долл. США в год будут частично покрываться за счет выделяемых учреждениями ассигнований из имеющихся основных ресурсов, а также оказывающими поддержку фондами, частным сектором и другими организациями-партнерами.
United Nations agencies and their implementing partners have successfully concluded more than 60 projects, with an estimated 20 more to be completed during the next reporting period. Учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры-исполнители успешно завершили осуществление более 60 проектов, а в течение следующего отчетного периода предполагается осуществить еще примерно 20 проектов.
It was estimated that, subject to General Assembly approval, assessments for the latter in the order of $1.5 billion would be issued in either December 2007 or early 2008. Предполагается, что при условии утверждения Генеральной Ассамблеей взносов на последнюю из этих миссий на сумму порядка 1,5 млрд. долл. США такие взносы будут начислены либо в декабре 2007 года, либо в начале 2008 года.
The burden is particularly severe in eastern and southern Africa, where an estimated 17.2 million people were living with HIV, including 1.3 million adolescents, of whom approximately 62 per cent were girls. Заболеваемость особенно высока в восточном и южном регионах Африки, где, как предполагается, 17,2 миллиона человек, включая 1,3 миллиона подростков, в том числе приблизительно 62 процента девочек, являются носителями ВИЧ-инфекции.
Though more than 2.1 billion people have gained access to improved water sources since 1990, an estimated 768 million people did not use an improved source for drinking water in 2011. Хотя более чем 2,1 миллиарда человек получили доступ к источникам более качественной питьевой воды с 1990 года, предполагается, что 768 миллионов человек не пользовались такими источниками в 2011 году.
It is estimated that upon completion of the transfer to the new standards and after the first full year of implementation, savings of up to 10 per cent from annual rations expenditure can be realized. Предполагается, что после завершения перехода на новые стандарты и после первого полного года их применения можно будет сэкономить до 10 процентов ежегодных расходов на продовольственные пайки.
It is estimated that the Vehicles Team would handle a total of 30 systems contracts in 2014/15 with a total value of $897 million in support of peacekeeping missions. Предполагается, что в 2014/15 году в рамках вспомогательного обслуживания операций по поддержанию мира Автотранспортная группа будет заниматься в общей сложности 30 системными контрактами общей стоимостью 897 млн. долл. США.
Monitoring and evaluation resources identified for 2014-2015 are estimated at $51.0 million, reflecting an increase of $6.7 million over the estimates for 2012-2013, as shown in the table below. В 2014 - 2015 годах на контроль и оценку предполагается выделить 51,0 млн. долл. США, что на 6,7 млн. долл. США превышает смету на 2012 - 2013 годы, как показано в нижеследующей таблице.
It is estimated that the commitment authority of $20 million already approved would be fully utilized and an additional subvention of $13 million would be required for the period from 1 July through 31 December 2005. Предполагается, что средства по линии уже утвержденных полномочий на принятие обязательств в объеме 20 млн. долл. США будут использованы полностью и что на период с 1 июля по 31 декабря 2005 года потребуется дополнительная субсидия в размере 13 млн. долл. США.
Of the authorized level of resources for the fourth year, it is estimated that $13 million would be required to cover expenditures for the period from 1 July 2005 to 31 December 2005. Предполагается, что из утвержденных ресурсов на четвертый год 13 млн. долл. США потребуется для покрытия расходов, относящихся к периоду с 1 июля 2005 года по 31 декабря 2005 года.
As a consequence of these reforms, it is estimated that the cases involving the 27 accused whose trials will be in progress by the end of 2004 (the present 21 and another 6) will be completed from 2004 to early 2006. Вследствие этих реформ предполагается, что дела с участием 27 обвиняемых, которые будут находиться в производстве к концу 2004 года (21 в настоящее время и еще 6), будут завершены в период с 2004 по начало 2006 года.
It is estimated that 151 staff from existing buildings or staff on mission at ECA would need to be relocated to the new building to bring the actual average office space allocation in the existing facilities to the standard average space requirements. Предполагается, что 151 сотрудника из существующих зданий или сотрудников, прикомандированных к ЭКА, необходимо будет перевести в новое здание, для того чтобы привести в соответствие средние показатели использования служебных помещений существующих объектов со стандартными требованиями в отношении их площади.
Based on the current usage of court time, it is estimated that at least one trial will be completed by the end of 2005, and all the trials will be completed at the trial chamber stage around mid-2006. С учетом нынешних темпов рассмотрения дел в Суде предполагается, что по крайней мере один процесс завершится к концу 2005 года, а все дела будут рассмотрены в рамках судебных камер к середине 2006 года.
Since it was estimated that FBPMS would support UNU for the next three to four years at the most, UNU would be consulting with an information technology company which services the System to assess if topical improvements at a reasonable cost could be considered. Поскольку предполагается, что СУФБП будет использоваться в УООН в течение максимум еще трех или четырех лет, УООН проведет консультации с технической компанией, обслуживающей эту систему, с тем чтобы определить, можно ли внести упомянутые изменения при разумных расходах.
Since the phase-out of international NGOs in December 2001, it is estimated that the Ministry of Health has been able to continue to provide basic health services to 80 per cent of the population. Предполагается, что после постепенного прекращения деятельности международных неправительственных организаций в декабре 2001 года министерство здравоохранения смогло продолжить деятельность по предоставлению базовых услуг в области здравоохранения 80 процентам населения.
As this is an entirely new function, it is estimated that a total of 20 posts will be needed to meet the work demands of this Service: four existing posts will be transferred from the Staffing Support Section and 16 new posts are being requested. С учетом того, что данное направление является совершенно новым, предполагается, что для удовлетворения рабочих потребностей этой службы потребуется в целом 20 должностей: 4 существующие должности будут переведены из Секции кадрового обеспечения, в дополнение к ним испрашиваются 16 новых должностей.
The gross rental income from the new office facilities is estimated to amount to $1,506,100 per year from the five tenant entities and is expected to cover all the expenses associated with the maintenance of the new premises, including utilities. Валовые сметные поступления от арендной платы пяти структур-арендаторов новых служебных помещений составляют сумму в размере 1506100 долл. США в год, и предполагается, что эта сумма будет покрывать все расходы, связанные с эксплуатацией новых помещений, включая коммунальные услуги.
Both export and import growth rates in the region's developing countries were estimated to be above 5 per cent in real terms in 2013 with a modest improvement to 7 per cent projected for 2014. По оценкам, в 2013 году темпы роста как экспорта, так и импорта в развивающихся странах региона превысили пять процентов в реальном выражении, и предполагается, что в 2014 году произойдет их некоторое увеличение до уровня семи процентов.
The estimated requirements of $12,000 under section 28D, Office of Central Support Services, and $7,600 under section 28E, Administration, Geneva, are also expected to be absorbed within available resources for the biennium 2008-2009. Предполагается также, что сметные потребности в объеме 12000 долл. США по разделу 28D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» и 7600 долл.
The $32 million proposed for transfer consists of an estimated $16 million in cumulative investment income plus an additional $16 million of the cumulative surplus from contributions. Сумма в размере 32 млн. долл. США, которую предполагается перечислить, складывается из совокупных инвестиционных доходов на сумму около 16 млн. долл. США и совокупного неизрасходованного остатка средств, поступивших в виде взносов, на сумму в 16 млн. долл. США.
It is estimated that some 13.7 million litres of aviation fuel will be consumed during the period, in contrast with the estimated 19.8 million litres for 2007/08, reflecting a 28 per cent reduction in aviation fuel requirements. Предполагается, что в течение данного периода расход авиационного топлива составит приблизительно 13,7 млн. литров против ориентировочно 19,8 млн. литров в 2007/08 году, в результате чего ассигнования на авиационное топливо уменьшатся на 28 процентов.
The process of disarmament, demobilization and reintegration is expected to commence in April 2012, with a pilot project designed to process an estimated 3,000 to 4,500 combatants during 2012. Предполагается, что процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции начнется в апреле 2012 года и в течение 2012 года в рамках экспериментального проекта через него пройдут 3000 - 4500 комбатантов.