Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Estimated - Предполагается"

Примеры: Estimated - Предполагается
While the general mortality rate is said to be 36 per 1,000, infant mortality (birth to one year of age) is estimated at between 92 and 107 per 1,000. Хотя общий коэффициент смертности составляет 36 промилле, коэффициент младенческой смертности (дети в возрасте до одного года), как предполагается, составляет от 92 до 107 промилле.
It is estimated that maintenance supplies in the amounts of $250,000 and $500,000 will be required for premises located in Kigali and for contingent accommodations located in the sectors, respectively. Предполагается, что стоимость ремонтно-эксплуатационных материалов, которые потребуются для помещений в Кигали и для жилых помещений, где размещается личный состав контингентов в секторах, составит 250000 долл. США и 500000 долл. США, соответственно.
It is estimated that approximately $700,000 per year, or an amount similar to that earned in 1995, will be earned in 1996 and 1997, or a total of approximately $1.4 million in the biennium. Предполагается, что в 1996 и 1997 годах будет получено приблизительно 700000 долл. США в год, что равно примерно сумме, полученной в 1995 году, а в течение двухгодичного периода будет получено приблизительно 1,4 млн. долл. США.
In addition, it is estimated that $1,154,000 net will be administered by the Registry as extrabudgetary resources, reflecting an increase of $169,800 net when compared with the amount of $984,200 net for 1999. Кроме того, предполагается, что ассигнования в размере 1154000 долл. США нетто будут использоваться Секретариатом в качестве внебюджетных ресурсов, отражающих увеличение на 169800 долл. США нетто по сравнению с предусмотренной на 1999 год суммой в 984200 долл. США нетто.
Should the draft resolution of the Third Committee be endorsed, it is estimated that the Committee will be able to consider between 30 and 35 reports per year and effectively eliminate the backlog of reports. В случае принятия проекта резолюции Третьего комитета, предполагается, что Комитет сможет рассматривать от 30 до 35 докладов в год, что даст ему реальную возможность ликвидировать отставание в процессе рассмотрения докладов.
It is estimated that each vehicle will consume 20.6 litres of fuel per day at a cost of $0.30 per litre and lubricants at 10 per cent of fuel cost, or a total cost of $14,900 for petrol, oil and lubricants. Предполагается, что каждый автомобиль будет потреблять 20,6 литра топлива в день при цене 0,30 долл. США за литр и смазочных материалов по ставке 10 процентов от стоимости топлива, или всего 14900 долл. США на горюче-смазочные материалы.
It is estimated that the Working Group would hold one or two meetings per year and that the Bureau would need to meet approximately three times per year, preferably back to back with other meetings. Предполагается, что Рабочая группа будет проводить одно или два совещания в год, а Президиуму будет необходимо проводить свои совещания примерно три раза в год, предпочтительно вплотную с другими совещаниями.
The Advisory Committee was informed that on the basis of the current number of police officers, workload and expected activity, it was estimated that an equivalent of 21.1 staff members would be required to carry out related tasks Как сообщили Консультативному комитету, с учетом нынешней численности полицейских, объема работы и ожидаемой деятельности предполагается, что на выполнение соответствующих задач требуется условно 21,1 сотрудника;
In scenario 1, where growth reductions are assumed for Japan, the European Union and the United States, particularly strong declines in exports are estimated for India and the rest of South Asia. В условиях сценария 1, в соответствии с которым предполагается сокращение роста в Японии, Европейском союзе и Соединенных Штатах Америки, особо сильное сокращение экспорта, как предполагается, произойдет в Индии и остальной части Южной Азии.
It is also estimated that about 30 per cent of the worlds' irrigated lands, 40 per cent of rain-fed agricultural lands, and 70 per cent of rangelands have already been affected to some extent by increased land degradation. Предполагается также, что примерно 30 процентов орошаемых земель в мире, 40 процентов неорошаемых сельскохозяйственных угодий и 70 процентов пастбищных угодий уже в той или иной мере страдают от усилившейся деградации.
With the first batch of these officers then becoming candidates for final certification by February 2008, and the last batch by August 2008, it is estimated that up to 240 officers could be issued final certification per month starting as early as February. Затем первая группа этих сотрудников будет включена в число кандидатов для прохождения окончательной аттестации к февралю 2008 года, а последняя - к августу 2008 года, с учетом чего предполагается, что начиная уже с февраля окончательную аттестацию смогут проходить до 240 сотрудников полиции в месяц.
It is estimated that by 2000 the population will rise to 6 million. Of this total, 46.8 per cent are aged under 15 and 20 per cent under five, and 50.1 per cent are women. Предполагается, что к 2000 году численность населения достигнет 6 млн. человек. 46,8% гондурасцев - это лица в возрасте до 15 лет, а 20% - лица, не достигшие 5 лет.
With regard to power distribution, it should be noted that, while 300 transformers are to be provided for the 15 governorates, the Ministry of Industry has estimated that 8,000 transformers need to be replaced on an emergency basis. Что касается распределения электроэнергии, то следует отметить, что в 15 мухафазах предполагается установить 300 трансформаторов, а по оценкам министерства промышленности, срочной замены требуют 8000 трансформаторов.
According to that report, the elimination of poverty would require an estimated 1 per cent of world gross national product and 2-3 per cent of the gross national product of all but the poor countries. Согласно этому докладу предполагается, что для искоренения нищеты понадобится около 1 процента от мирового ВНП и 2-3 процента от ВНП всех государств, за исключением бедных стран.
It was expected that, during the period 2002-2004, domestic financing for the strategic framework would amount to 1,180.9 billion CFA francs, while external financing from development partners was estimated at 760.3 billion CFA francs. Предполагается, что в период 2002 - 2004 годов объем внутреннего финансирования стратегических рамок составит 1180,9 млрд. франков КФА, а объем внешнего финансирования по линии партнеров по развитию составит примерно 760,3 млрд. франков КФА.
While the manufacturing value added was estimated to have grown at 5.7 per cent in 1998, it was forecast to grow at 4.1 per cent in 1999 and 2.7 per cent in 2000. Несмотря на прогнозируемый прирост объема условно чистой продукции в 1998 году на 5,7 процента, предполагается, что он возрастет на 4,1 процента в 1999 году и 2,7 процента в 2000 году.
d) WHO has conservatively estimated that climate change is already causing 150,000 deaths and about 5 million serious illnesses per year, numbers which are expected to increase exponentially over the coming decades. d) по консервативным оценкам ВОЗ, изменением климата уже объясняется 150000 случаев гибели людей и примерно 5 миллионов случаев серьезных заболеваний в год, при этом предполагается, что в предстоящие десятилетия эти цифры будут стремительно возрастать29.
While a policy has been developed to control eligibility for this purpose, it is anticipated that for witnesses who will testify in courtroom 3, the Tribunal will receive five such requests, at an estimated cost of $5,500; Несмотря на выработанную политику, регулирующую получение такого права, предполагается, что от свидетелей, которые будут давать показания в зале суда З, в Трибунал поступит пять таких просьб, что повлечет за собой сметные расходы в размере 5500 долл. США;
Since it is anticipated that the three courtrooms will require three interpretation teams, the requirements in this area are estimated at 12 English interpreters, 12 French interpreters and 6 Kinyarwanda interpreters. Поскольку предполагается, что для трех залов судебных заседаний понадобятся три группы устных переводчиков, потребности в этой области оцениваются следующим образом: 12 английских переводчиков, 12 французских переводчиков и 6 переводчиков с языка киньяруанда.
Production capacity is expected to reach 54,000 tons of nickel per year and 5,400 tons of cobalt per year, and an estimated 1,000 direct jobs and 1,700 indirect jobs are to be created in the process. Предполагается, что объем производства составит 54000 тонн никеля и 5400 тонн кобальта в год, при этом будет создано 1000 рабочих мест, непосредственно связанных с производством, и 1700 сопутствующих рабочих мест.
It is estimated that members of the expert review team must devote about 10 to 15 days to preparing the review meeting in addition to the participating at the one week-long centralized review meeting and at the follow-up activities, including the finalization of the review reports. Предполагается, что члены группы экспертов должны посвятить приблизительно 10-15 дней подготовке заседания по обзору, помимо участия в проходящем в течение недели совещании по централизованному обзору и в последующих мероприятиях, включая окончательную доработку докладов об обзоре.
Funding from Member States is estimated to remain stable, and the increase would result from contributions made by companies through the Foundation, Предполагается, что финансирование за счет взносов государств-членов останется на прежнем уровне, а прирост будет обеспечен за счет взносов компаний через Фонд для Глобального договора.
(c) It is estimated that an amount of $4,500 would be required under section 27, Public information, to provide media coverage in response to paragraph 50 of the draft resolution. с) предполагается, что по разделу 27 «Общественная информация» потребуется 4500 долл. США для обеспечения освещения заседания в СМИ в соответствии с пунктом 50 постановляющей части проекта резолюции.
It is estimated that during the period from May 2006 to April 2007, the embargo caused losses of more than 258 million dollars in the food sector and over 30 million dollars to the national health system. Предполагается, что в период с мая 2006 года по апрель 2007 года блокада причинила ущерб на сумму свыше 258 млн. долл. США в продовольственном секторе и более 30 млн. долл. США в национальной системе здравоохранения.
Nitrous oxide emissions from agriculture are estimated to be roughly at the same level in fiscal 2000 as they were in fiscal 1990, based on the forecasts using figures from the "Long-Term Prospects for the Demand and Production of Agricultural Products." На основе прогнозов, использующих данные, приведенные в "Долгосрочной перспективе спроса на сельскохозяйственную продукцию и ее производства", предполагается, что объем выбросов закиси азота в 2000 финансовом году останется приблизительно на том же уровне, что и в 1990 финансовом году.