The HIV/AIDS epidemic is more widespread within the 18 to 45 age bracket. |
Эпидемия СПИД/ВИЧ более широко распространена в возрастной группе от 18 до 45 лет. |
One of the most alarming developments in the field of health and mortality is the HIV/AIDS epidemic. |
Одним из явлений в области охраны здоровья и смертности, вызывающих наибольшую тревогу, является эпидемия ВИЧ/СПИДа. |
Life expectancy has begun to decline in some countries with severe HIV/AIDS epidemic. |
В некоторых странах, в которых свирепствует эпидемия ВИЧ/СПИДа, стала сокращаться ожидаемая продолжительность жизни. |
The AIDS epidemic has so far claimed the lives of more than 16 million people. |
На сегодняшний день эпидемия СПИДа унесла жизни более 16 миллионов человек. |
The HIV/AIDS epidemic continued largely unchecked in the developing world. |
В странах развивающегося мира практически беспрепятственно продолжала свирепствовать эпидемия ВИД/СПИДа. |
The health of women, children and young people is threatened by the country's growing HIV/AIDS epidemic. |
Здоровью женщин, детей и молодежи угрожает распространяющаяся в стране эпидемия ВИЧ/СПИДа. |
The challenge posed by the global AIDS epidemic is growing increasingly serious. |
Угроза, которую создает глобальная эпидемия СПИДа, становится все более серьезной. |
The South African epidemic began later than in Zimbabwe. |
Эпидемия в Южной Африке началась позже, чем в Зимбабве. |
The AIDS epidemic therefore threatens the social and economic development of all States, especially the most fragile ones. |
Таким образом, эпидемия СПИДа угрожает социально-экономическому развитию всех государств, причем прежде всего наиболее слабым из них. |
Initially, children were considered to be only marginally affected by the epidemic. |
Вначале считалось, что эта эпидемия лишь косвенно затрагивает детей. |
Yet, as the AIDS epidemic has shown, diseases are emerging that prove incurable by known medicines. |
Тем не менее как показала эпидемия СПИДа, появляются болезни, которые представляются неизлечимыми с помощью известных медицинских средств. |
There was a cholera epidemic in Shabunda with a mortality rate of over 30 per cent. |
В Шабунде разразилась эпидемия холеры, причем уровень смертности составил более 30%. |
The drug epidemic was spreading over the entire country. |
Эпидемия наркомании расползается по всей стране. |
The AIDS epidemic is one of the biggest challenges to women's health. |
Эпидемия СПИДа представляет собой одну из серьезнейших угроз для здоровья женщины. |
In addition, the HIV/AIDS epidemic was spreading, particularly in the developing countries, and was even affecting infants. |
Кроме того, широко распространяется эпидемия ВИЧ/СПИДа, прежде всего в развивающихся странах, и затрагивает даже младенцев. |
The HIV/AIDS epidemic is a global concern. |
Эпидемия ВИЧ/СПИДа представляет собой проблему глобального характера. |
Today's worst epidemic, HIV/AIDS, affects millions of children directly or by making them orphans. |
Самая опасная эпидемия сегодняшнего дня - ВИЧ/СПИД - затрагивает миллионы детей, которые непосредственно заболевают или становятся сиротами. |
The past two decades have taught the world that the HIV/AIDS epidemic is a global emergency. |
За последние два десятилетия всему миру стало ясно, что эпидемия ВИЧ/СПИДа - глобальное бедствие. |
As part of a region where the epidemic is rapidly growing, Singapore also faces the challenge of combating HIV/AIDS. |
Перед Сингапуром, расположенным в регионе, где эта эпидемия быстро нарастает, тоже стоит трудная задача борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The epidemic is having devastating effects on individuals, families and entire communities. |
Эпидемия ВИЧ/СПИД имеет губительные последствия для людей, семей и целых общин. |
Despite major progress in access to treatment, the epidemic continues to grow. AIDS is not over. |
Несмотря на большой прогресс в обеспечении доступа к терапии, эпидемия продолжает распространяться. |
Nepal is an example of where the epidemic is spreading like wildfire. |
Непал является страной, в которой эпидемия распространяется подобно лесному пожару. |
He noted that the epidemic was killing 8,000 people a day. |
Он отметил, что эпидемия ежедневно убивает в среднем 8 тыс. человек. |
Globally, the HIV/AIDS epidemic is an enormous ongoing burden to humanity. |
В глобальном масштабе эпидемия ВИЧ/СПИДа является огромным бедствием для человечества. |
The AIDS epidemic is a highly complex challenge to today's world. |
Эпидемия СПИДа является сложнейшей задачей, которую предстоит решить современному миру. |