| The HIV/AIDS epidemic is more widespread within the 18 to 45 age bracket. | Эпидемия СПИД/ВИЧ более широко распространена в возрастной группе от 18 до 45 лет. |
| One of the most alarming developments in the field of health and mortality is the HIV/AIDS epidemic. | Одним из явлений в области охраны здоровья и смертности, вызывающих наибольшую тревогу, является эпидемия ВИЧ/СПИДа. |
| Life expectancy has begun to decline in some countries with severe HIV/AIDS epidemic. | В некоторых странах, в которых свирепствует эпидемия ВИЧ/СПИДа, стала сокращаться ожидаемая продолжительность жизни. |
| The AIDS epidemic has so far claimed the lives of more than 16 million people. | На сегодняшний день эпидемия СПИДа унесла жизни более 16 миллионов человек. |
| The HIV/AIDS epidemic continued largely unchecked in the developing world. | В странах развивающегося мира практически беспрепятственно продолжала свирепствовать эпидемия ВИД/СПИДа. |
| The health of women, children and young people is threatened by the country's growing HIV/AIDS epidemic. | Здоровью женщин, детей и молодежи угрожает распространяющаяся в стране эпидемия ВИЧ/СПИДа. |
| The challenge posed by the global AIDS epidemic is growing increasingly serious. | Угроза, которую создает глобальная эпидемия СПИДа, становится все более серьезной. |
| The South African epidemic began later than in Zimbabwe. | Эпидемия в Южной Африке началась позже, чем в Зимбабве. |
| The AIDS epidemic therefore threatens the social and economic development of all States, especially the most fragile ones. | Таким образом, эпидемия СПИДа угрожает социально-экономическому развитию всех государств, причем прежде всего наиболее слабым из них. |
| Initially, children were considered to be only marginally affected by the epidemic. | Вначале считалось, что эта эпидемия лишь косвенно затрагивает детей. |
| Yet, as the AIDS epidemic has shown, diseases are emerging that prove incurable by known medicines. | Тем не менее как показала эпидемия СПИДа, появляются болезни, которые представляются неизлечимыми с помощью известных медицинских средств. |
| There was a cholera epidemic in Shabunda with a mortality rate of over 30 per cent. | В Шабунде разразилась эпидемия холеры, причем уровень смертности составил более 30%. |
| The drug epidemic was spreading over the entire country. | Эпидемия наркомании расползается по всей стране. |
| The AIDS epidemic is one of the biggest challenges to women's health. | Эпидемия СПИДа представляет собой одну из серьезнейших угроз для здоровья женщины. |
| In addition, the HIV/AIDS epidemic was spreading, particularly in the developing countries, and was even affecting infants. | Кроме того, широко распространяется эпидемия ВИЧ/СПИДа, прежде всего в развивающихся странах, и затрагивает даже младенцев. |
| The HIV/AIDS epidemic is a global concern. | Эпидемия ВИЧ/СПИДа представляет собой проблему глобального характера. |
| Today's worst epidemic, HIV/AIDS, affects millions of children directly or by making them orphans. | Самая опасная эпидемия сегодняшнего дня - ВИЧ/СПИД - затрагивает миллионы детей, которые непосредственно заболевают или становятся сиротами. |
| The past two decades have taught the world that the HIV/AIDS epidemic is a global emergency. | За последние два десятилетия всему миру стало ясно, что эпидемия ВИЧ/СПИДа - глобальное бедствие. |
| As part of a region where the epidemic is rapidly growing, Singapore also faces the challenge of combating HIV/AIDS. | Перед Сингапуром, расположенным в регионе, где эта эпидемия быстро нарастает, тоже стоит трудная задача борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| The epidemic is having devastating effects on individuals, families and entire communities. | Эпидемия ВИЧ/СПИД имеет губительные последствия для людей, семей и целых общин. |
| Despite major progress in access to treatment, the epidemic continues to grow. AIDS is not over. | Несмотря на большой прогресс в обеспечении доступа к терапии, эпидемия продолжает распространяться. |
| Nepal is an example of where the epidemic is spreading like wildfire. | Непал является страной, в которой эпидемия распространяется подобно лесному пожару. |
| He noted that the epidemic was killing 8,000 people a day. | Он отметил, что эпидемия ежедневно убивает в среднем 8 тыс. человек. |
| Globally, the HIV/AIDS epidemic is an enormous ongoing burden to humanity. | В глобальном масштабе эпидемия ВИЧ/СПИДа является огромным бедствием для человечества. |
| The AIDS epidemic is a highly complex challenge to today's world. | Эпидемия СПИДа является сложнейшей задачей, которую предстоит решить современному миру. |