The Glades' gun epidemic is out of control. |
А вот эпидемия оружия в Глейдс выходит из-под контроля. |
We have an epidemic in this hospital, and your tie is becoming a petri dish. |
Простите? У нас эпидемия в этом госпитале, а твой галстук становится чашкой Петри. |
They say it sometimes happens when an epidemic is overdue. |
Говорят, это иногда случается, когда эпидемия чрезмерна. |
As the District Attorney states, domestic violence is epidemic. |
Как сказала прокурор, насилие в семье это эпидемия. |
We have an epidemic of homeless veterans on our nation's streets. |
У нас просто эпидемия бездомных ветеранов на улицах страны. |
But now the typhoid epidemic is upon us. |
Но сейчас у нас эпидемия чумы. |
Yes, there's a lead theft epidemic going on because of the demand from China. |
Да. Сейчас идет эпидемия краж свинца, спровоцированная спросом в Китае. |
Shame is an epidemic in our culture. |
Стыд это эпидемия в нашей культуре. |
This is the most devastating epidemic of our time. |
Это самая страшная эпидемия нашего времени. |
The original Spanish flu epidemic killed between fifty and a hundred million people. |
Эпидемия испанского гриппа убила где-то 50-100 миллионов человек и тогда путешествовать по странамам не было так просто. |
This highway's closed until the epidemic is over. |
Дорога будет перекрыта, пока не закончится эпидемия. |
Our real enemy is this epidemic disease. |
Наш главный враг - это эпидемия. |
This is part of the epidemic we've been investigating. |
Это эпидемия, которую мы изучаем. |
There's one of an epidemic of food poisoning at a local apple farm. |
Тут эпидемия отравления едой в местных яблочных садах. |
The way viewership increased exponentially like some sort of epidemic. |
Когда аудитория стала расти в геометрической прогрессии, будто эпидемия... |
With respect to sustainable development, the NCD epidemic has had a substantial negative impact on human and social development. |
Что касается устойчивого развития, то эпидемия неинфекционных заболеваний весьма негативно отражается на социальном развитии. |
Conflict-stricken Sudan remains the region's worst-affected country, with its epidemic concentrated largely in the south. |
Наиболее пострадавшей страной региона остается Судан, в котором проходят конфликты, при этом в основном эпидемия отмечается в южных районах. |
Although the epidemic appears to have peaked, transmission rate among the vulnerable population remains high. |
Хотя, как представляется, эпидемия уже прошла свой пик, уровень заболеваемости среди уязвимого населения остается высоким. |
When the AIDS epidemic was first detected 25 years ago, few could have imagined the devastating impact it would have on our world. |
Когда эпидемия СПИДа впервые была обнаружена 25 лет тому назад, лишь немногие могли представить себе, какое разрушительное воздействие она будет оказывать на современный мир. |
Yet the epidemic continues to outpace the global response. |
И все-таки эпидемия продолжает опережать темпы развертывания глобальной деятельности. |
The epidemic might have a disastrous effect on the economy of Oio, which depends on livestock farming. |
Эта эпидемия может иметь катастрофические последствия для экономики Ойо, которая зависит от производства животноводческой продукции. |
As a result, the epidemic continues to outstrip the worst predictions. |
В результате эпидемия продолжает опережать самые худшие прогнозы. |
In closing, it must be reiterated that the epidemic is spreading every minute. |
В заключение необходимо еще раз подчеркнуть, что эта эпидемия распространяется ежеминутно. |
New initiatives have emerged, yet the epidemic continues. |
Выдвигаются новые инициативы, однако эпидемия продолжается. |
We are aware of the real threat posed by the epidemic, and we must act now. |
Мы знаем о подлинной угрозе, которую представляет эпидемия, и мы должны действовать сейчас. |