Английский - русский
Перевод слова Epidemic
Вариант перевода Эпидемия

Примеры в контексте "Epidemic - Эпидемия"

Примеры: Epidemic - Эпидемия
At the beginning of this epidemic, your captain told you all that this ship was the safest place on earth. Когда началась эпидемия, твой капитан всем вам сказал, что этот корабль самое безопасное место на земле.
There's an epidemic of obesity in this country, and it is our job to exemplify a healthy alternative. В этой стране сейчас - эпидемия ожирения. и наша работа - показать здоровую альтернативу.
I wouldn't say it's an epidemic. Я бы не сказал, что это эпидемия.
Then the miracle the epidemic begins. Тогда чудо рассеивается... и начинается эпидемия.
Some regions and countries still do not fully recognize the gravity of the threat posed by the HIV/AIDS epidemic, and well designed advocacy efforts have often been needed to "break the silence" and reduce the stigma and discrimination surrounding the epidemic. Некоторые регионы и страны все еще не в полной мере осознают серьезный характер угрозы, создаваемый ВИЧ/СПИДом, и зачастую требуются хорошо продуманные усилия по проведению просветительской работы для того, чтобы «нарушить молчание», а также ослабить отчуждение и дискриминацию, которыми сопровождается эта эпидемия.
Globally, the epidemic has resulted in up to 17.3 million orphans, the vast majority of them in African countries. В целом по миру эпидемия привела к тому, что 17,3 миллиона детей остались сиротами, большинство из которых живет в африканских странах.
The Committee has established working groups to address specific issues in case a cholera epidemic is confirmed in the near future. Комитет также сформировал рабочие подгруппы для решения конкретных вопросов на тот случай, если в ближайшем будущем действительно возникнет эпидемия холеры.
In 2002 a malaria epidemic became a serious problem in the south, where up to 2,700 people contracted the disease. Эпидемия малярии в 2002 году стала серьезной проблемой на юге Кыргызской Республики (до 2700 случаев заболевания малярией).
The epidemic has highlighted institutional weaknesses in the affected countries and the need for sustained support to national frameworks and systems, which are crucial for long-term stability. Эпидемия высветила также институциональные слабости в пострадавших странах и необходимость оказания последовательной поддержки национальным механизмам и системам, имеющим кардинальное значение для долговременной стабильности.
The Commission has released several statements on the potential impact of the epidemic on State institutions and political stability as a result of discussions held in August and September. По результатам проведенных в августе и сентябре обсуждений Комиссия издала несколько заявлений о том, как эпидемия может отразиться на работе государственных институтов и на политической стабильности.
Another major disaster which is not natural, but man-made, and with dire consequences is the cholera epidemic that has spread since October 2010. Еще одним бедствием - причем не стихийным, а антропогенным, и влекущим за собой тяжелейшие последствия, - является эпидемия холеры, начавшаяся в стране с октября 2010 года.
When there was a lice epidemic at my school, everybody got it except me. Когда в моей школе была эпидемия вшей, они были у всех, кроме меня.
If there's an epidemic in the Nether, it's best we know about it. Если в Низинах эпидемия лучше, чтобы мы об этом знали.
The milk epidemic in Kviebæk Typhoid germs came from well water Молочная эпидемия в Квебеке Тифозные бактерии из колодезной воды
An epidemic rage, Diaz! I destroy! Ты - эпидемия, и сейчас я уничтожу тебя.
And I'll talk more about this, but the real epidemic isn't just heart disease or obesity or smoking - it's loneliness and depression. Я еще расскажу об этом, но настоящая эпидемия - это не болезни сердца, ожирение или курение, это одиночество и депрессия.
And we have a terrible chlamydia epidemic - И у нас очень серьезная эпидемия хламидиоза.
I know that you're aware that the AIDS epidemic has continued to grow in your country despite its decline in other developing nations. Я знаю, что Вы в курсе что СПИД- эпидемия продолжает расти в вашей стране несмотря на снижение в других развивающихся странах.
If it was in the food, it would be an epidemic. Если бы дело было в еде, то это и была бы эпидемия.
Malawi remains one of the countries in the world heavily hit by the HIV and AIDS epidemic. Малави относится к числу стран, для которых эпидемия ВИЧ/СПИДа представляет серьезную проблему.
But we can't just leave her in there while an epidemic of troubles blast this town. Но мы не можем бросить её там, пока в городе бушует эпидемия Бед.
Do you actually want an epidemic? Вы хотите, чтобы началась эпидемия?
The epidemic is in transition, highlighting the importance of ongoing vigilance regarding the most current modes of transmission within each country and the need for flexibility in national approaches. Эпидемия ВИЧ находится в переходной стадии, что подчеркивает важность сохранения бдительности в отношении наиболее распространенных способов передачи инфекции в каждой стране и необходимость большей гибкости в национальных подходах.
However, it is equally true that the HIV/AIDS epidemic continues to get worse, including in Asia, where the epidemic continues to spread. Вместе с тем, следует признать, что эпидемия ВИЧ/СПИДа продолжает обостряться в том числе в Азии, где она продолжает распространяться.
While in our country the epidemic is concentrated in certain areas, the national Government has spared no effort in developing the broadest and most effective strategy possible in order to stop and reverse the spread of the epidemic. Хотя в нашей стране эпидемия и сконцентрирована лишь в определенных районах, национальное правительство не щадит усилий для разработки как можно более обширной и наиболее эффективной стратегии, нацеленной на то, чтобы остановить и обратить вспять распространение эпидемии.