Английский - русский
Перевод слова Epidemic
Вариант перевода Эпидемия

Примеры в контексте "Epidemic - Эпидемия"

Примеры: Epidemic - Эпидемия
Beyond its effects on GDP, the HIV/AIDS epidemic is likely to increase income inequality and poverty. Помимо воздействия на уровень ВВП эпидемия ВИЧ/СПИДа может привести к усилению неравенства доходов и нищеты.
The AIDS epidemic has prompted an unprecedented array of global, regional and national responses. Эпидемия СПИДа стала поводом для принятия беспрецедентных мер реагирования на глобальном, региональном и национальном уровнях.
The epidemiological, demographic and socio-economic reversals caused by the HIV/AIDS epidemic include the following. Эпидемия ВИЧ/СПИДа привела к следующим негативным изменениям в эпидемиологической, демографической и социально-экономической ситуации.
The HIV/AIDS epidemic has introduced and firmly established a new complexity in humanitarian crises which requires the rethinking and redefinition of traditional humanitarian assistance. Эпидемия ВИЧ/СПИДа стала прочно укоренившимся новым сложным аспектом в гуманитарных кризисах, который требует переосмысления и пересмотра традиционной гуманитарной помощи.
Likewise, the HIV/AIDS epidemic was unravelling decades of gains in child survival, protection and development. Достигнутые за десятилетия успехи в области выживания, защиты и развития детей также сводит на нет эпидемия ВИЧ/СПИДа.
The epidemic has claimed more victims than any conflict since the Second World War. Эпидемия унесла больше жизней, чем любой конфликт после Второй мировой войны.
In years past, the HIV/AIDS epidemic followed a slow but steady pace in Yugoslavia. В последнее время эпидемия ВИЧ/СПИДа в стране развивается медленно, но верно.
As demonstrated by the Severe Acute Respiratory Syndrome epidemic, infectious diseases have become a global issue from which no country is immune. Как показала эпидемия острого тяжелого респираторного синдрома, инфекционные заболевания превратились в глобальную проблему, от которой не застрахована ни одна страна.
The last 20 years have taught the world that the HIV/AIDS epidemic is nothing less than a global emergency. За последние 20 лет мир понял, что эпидемия ВИЧ/СПИДа является чрезвычайной ситуацией глобального масштаба.
In Africa, the AIDS epidemic has acquired such catastrophic proportions that it has become the major cause of mortality. В Африке эпидемия СПИДа приняла настолько катастрофические пропорции, что стала главной причиной смертности.
An AIDS epidemic would be catastrophic for Somalia and seriously hamper efforts for peace and nation-building. Эпидемия СПИДа была бы катастрофичной для Сомали и серьезно препятствовала бы усилиям по обеспечению мира и государственного строительства.
The epidemic simply exacerbates the inequalities and poverty that affect the great majority of the population. Эпидемия еще больше усугубляет неравенство и нищету, от которых страдает подавляющее большинство населения.
Throughout the country, data show that the HIV/AIDS epidemic affects and is affected by economic development. Данные свидетельствуют о том, что по всей стране эпидемия ВИЧ/СПИДа влияет на экономическое развитие и сама испытывает обратное влияние.
The AIDS epidemic is robbing us of our future although we have the means to stem its wild advance. Эпидемия СПИДа лишает нас нашего будущего, хотя у нас есть средства для того, чтобы пресечь ее безостановочное распространение.
Between 1915 and 1926, an epidemic of encephalitis lethargica spread around the world. Между 1915 и 1926 годом эпидемия летаргического энцефалита распространилась по всему миру.
The Daily Telegraph called it "a wonderfully offbeat study of that little-understood phenomenon, the social epidemic". The Daily Telegraph назвал её «удивительно необычным исследованием такого малопонимаемого феномена как социальная эпидемия».
A second plague epidemic broke out in 1665. Вторая эпидемия чумы разразилась в 1665 году.
During this period an epidemic of yellow fever broke out, infecting nearly the entire crew and killing around a hundred crewmen. В течение этого периода на борту вспыхнула эпидемия жёлтой лихорадки, заразив почти весь экипаж и унеся жизни около ста членов экипажа.
The epidemic is affecting the active sector of the population, essentially young people. Эпидемия наносит основной удар по активной части населения, в основном молодежи.
It is clear that this epidemic has had a negative impact on Africa's economic and social development. Бесспорно, эпидемия нанесла значительный ущерб экономическому и социальному развитию континента.
At this time, on the southern borders of Russia, the epidemic of plague rages, among the workers riots riot. В это время на южных рубежах России свирепствует эпидемия чумы, среди рабочих зреет бунт.
The 1902-1904 cholera epidemic claimed over 200,000 lives in the Philippines. Эпидемия 1902-1904 годов на Филиппинах унесла 200000 жизней.
There was an epidemic of nutritional optic neuropathy among afflicted Allied prisoners of war of the Japanese during World War II. Была эпидемия пищевой нейропатии зрительного нерва среди пострадавших союзных военнопленных японцев во время Второй мировой войны.
Development of the city and Bohemia was paused by a plague epidemic in 1389. Развитие города, как и всей Богемии, приостановила эпидемия чумы 1380 года.
Another sad tragedy for Hal Luqa was the cholera epidemic of 1850 where 13 people lost their lives. Еще одной печальной трагедией для Луки стала эпидемия холеры 1850 года, когда погибло 13 человек.