Английский - русский
Перевод слова Epidemic
Вариант перевода Эпидемия

Примеры в контексте "Epidemic - Эпидемия"

Примеры: Epidemic - Эпидемия
In 1586 Cieszyn Silesia suffered a very serious epidemic of plague who caused the death of several residents of the Duchy. В 1585 году в Тешинскую Силезию проникла эпидемия чумы, в результате которой умерло большое количество жителей княжества.
The flu epidemic, which probably began in the southern state of Veracruz, is yet another sign that all is not well in Mexico. Эпидемия гриппа, которая вероятно началась в южном штате Веракрус, является еще одним признаком того, что дела в Мексике идут не совсем хорошо.
A lot of complexity, a lot is happening just in this 30-year period that includes the obesity epidemic. Масса сложностей, масса событий, в течение того 30-летнего периода, на который приходится эпидемия тучности.
One of the world-wide constants of the AIDS epidemic is the suffering it entails. Во всем мире эпидемия СПИДа неизбежно влечет за собой страдания, причем в значительной мере бессмысленные.
Sub-Saharan Africa has by far the largest number of people with HIV - 11 million - and epidemic spread continues. Наибольшее число людей-носителей ВИЧ - 11 млн. человек - приходится на страны Африки к югу от Сахары, причем эпидемия продолжает расширяться.
Health officials in San Francisco reluctantly admit they may have a cholera epidemic on their hands. С неохотой признали, что возможно в городе началась эпидемия.
And that is reflected in the epidemic that we have today. И именно там сейчас эпидемия ВИЧ.
This cholera epidemic that you and I invented for our own convenience has actually begun to claim lives. Эпидемия холеры, которую мы выдумали для нашего удобства, начала косить народ.
An epidemic of meningo cocceminas has developed in the town of Ouanaminthe but is now under control after a successful vaccination campaign. В городе Кванаминте разразилась эпидемия менингококкемии, однако после успешного проведения кампании вакцинации распространение этой эпидемии удалось предотвратить.
Unfortunately, over the past quarter century, epidemic obesity has made our two-ton steel cars gain weight twice as fast as we have. К сожалению, на протяжении последней четверти века, эпидемия ожирения заставила наших 2-тонных стальных коней толстеть в два раза быстрее нас самих.
This is Beatle land, formerly known as Britain, where an epidemic called "Beatlemania" has seized the teenage population, especially female. Это Битлландия, большинству известная как Британия, где эпидемия, названная "Битломания", охватила молодое поколение, в основном женского рода.
The abuse of heroin and psychotropic substances poses serious health problems, as does the rapidly growing HIV/AIDS epidemic, in particular among injecting drug users. Серьезной проблемой в области здравоохранения является злоупотребление героином и психотропными веществами, а также быстро распространяющаяся эпидемия ВИЧ/СПИДа, особенно среди лиц, потребляющих наркотики путем инъекций.
We know the severity of the AIDS epidemic, but we do not always agree on how to address it. Все согласны с тем, что эпидемия СПИДа приняла чудовищные масштабы, но единого мнения о способах борьбы с ней нет.
HIV/AIDS, the global epidemic that is sparing no continent, country or community worldwide, was first reported in Oman in 1984. Глобальная эпидемия ВИЧ/СПИДа, которая не пощадила ни один континент, страну или народ, пришла в Оман в 1984 году.
The HIV/AIDS epidemic adds a new and alarming source of vulnerability to many small countries in our group, further exacerbating existing economic and environmental vulnerabilities. Эпидемия ВИЧ/СПИДа - еще одна тревожная причина уязвимости многих стран нашей группы, все более усугубляющая незащищенность нашей экономики и окружающей среды.
Prevalence levels in the Caribbean are the highest outside of sub-Saharan Africa and in Central America the epidemic is growing rapidly. По показателям заболеваемости карибские государства стоят на втором месте после стран Африки к югу от Сахары, а в Центральной Америке эпидемия стремительно набирает обороты.
The devastation that the HIV/AIDS epidemic is causing in many poor countries in sub-Saharan Africa demonstrates the impact of ill health on social vulnerability. Опустошение, которое производит эпидемия ВИЧ/СПИДа во многих бедных странах Африки к югу от Сахары, свидетельствует о воздействии плохого состояния здоровья на социальную уязвимость.
We shall not discriminate against orphans living with HIV/AIDS, nor those who became so because their relatives were claimed by the epidemic. Мы не должны подвергать дискриминации сирот-носителей ВИЧ/СПИДа и тех, кто попал в такое положение, потому что их родственников унесла эпидемия.
If government officials in London had demanded absolute certainty, the epidemic might have continued for another 30 years until the cholera bacterium was identified. Если бы правительственные чиновники Лондона потребовали абсолютной определенности, эпидемия могла бы продолжаться еще 30 лет до тех пор, пока не была обнаружена бактерия-возбудитель холеры.
The nature of the epidemic varies across regions, but sub-Saharan Africa continues to bear the brunt. Эпидемия характеризуется различиями в зависимости от регионов, однако основное бремя по-прежнему лежит на странах Африки к югу от Сахары.
The HIV/AIDS epidemic is considered to be the single greatest threat to sustainable human development and the effort to meet the MDGs. Эпидемия ВИЧ/СПИДа считается самой серьезной угрозой устойчивому развитию общества и усилиям по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Sadasivan (Singapore): It is now 27 years into the HIV/AIDS epidemic. Г-н Садасиван (Сингапур) (говорит по-английски): Эпидемия ВИЧ/СПИДа насчитывает уже 27 лет.
Our primary concern today is that Saint Lucia's now concentrated epidemic will cross over into the general population. Сегодня наша главная забота том, чтобы нынешняя эпидемия, сдерживаемая в Сент-Люсии, не начала распространяться среди населения в целом.
More specifically, your opposition to the cover story... createdto givethe impression of an epidemic at the base. А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
However, the epidemic continued to spread to new areas, with 21,513 cases of cholera and 575 deaths reported in 2011. Несмотря на это, эпидемия продолжала распространяться на другие районы; всего в 2011 году было отмечено 21513 случаев заболевания холерой, из них 575 - со смертельным исходом.