Английский - русский
Перевод слова Epidemic
Вариант перевода Эпидемия

Примеры в контексте "Epidemic - Эпидемия"

Примеры: Epidemic - Эпидемия
The epidemic has cast a sinister shadow over the global landscape. Эта эпидемия в значительной степени омрачает международную обстановку.
The epidemic constitutes a global emergency, challenging humanity with a problem of a magnitude never seen before. Эпидемия представляет собой глобальную чрезвычайную ситуацию, ставящую пред человечеством проблему невиданных масштабов.
According to the Ministry of Public Health and Population, the cholera epidemic has caused more than 7,440 deaths. Согласно данным министерства здравоохранения и по делам населения эпидемия холеры унесла жизни свыше 7440 человек.
Individualism is the 21st century's epidemic. Индивидуализм - это эпидемия 21-го века.
The investigation showed no signs that the epidemic was introduced on the seaway. Расследование не выявило ни малейших признаков того, что эпидемия была завезена морем.
27 Ricks brutally murdered in their own timelines - an unprecedented Rick-icidal epidemic. 27 Риков жестоко убиты в своих собственных измерениях... беспрецендентная Рико-цидальная эпидемия.
The HIV/AIDS epidemic has been a gathering force for nearly a quarter-century, and it continues to be a major global challenge. На протяжении почти четверти века эпидемия ВИЧ/СПИДа разрасталась, и она по-прежнему является одной из основных глобальных проблем.
On the Serbian side, a deadly typhus epidemic killed hundreds of thousands of Serb civilians during the winter. На сербской стороне смертельная эпидемия сыпного тифа убила тысячи сербских гражданских жителей в течение зимних месяцев (декабрь 1914).
Kaplowitz contends the premise that holds the most weight is the epidemic of obesity. Капловитц утверждает, что предпосылка, которая имеет наибольший вес, - это эпидемия ожирения.
A high degree of interconnectivity can be bad for stability, because then the stress can spread through the system like an epidemic. Высокая степень взаимосвязанности снижает стабильность системы: тогда стрессовое воздействие может распространяться в системе, как эпидемия.
We are in the middle of an epidemic of mood disorders like depression and post-traumatic stress disorder, or PTSD. В разгаре эпидемия таких аффективных расстройств, как депрессия и посттравматическое стрессовое расстройство, или ПТСР.
The gun epidemic in the Glades has gotten increasingly out of control. А вот эпидемия оружия в Глейдс выходит из-под контроля.
The cholera epidemic peaked in Brazil in 1993 with 60,340 cases. Эпидемия холеры достигла рекордного уровня в Бразилии в 1993 году, когда было зарегистрировано 60340 случаев заболевания.
A spiralling AIDS epidemic could swamp the whole society. Развивающаяся по спирали эпидемия СПИДа грозит захватить все общество.
The epidemic in Colombia is characterized as low-prevalence, with a growing rate of infection among women. Эпидемия в Колумбии не получила широкого распространения, хотя отмечается увеличение числа инфицированных среди женщин.
Any epidemic amongst us will wipe us out or, at best, seriously reduce our number. Любая эпидемия истребит нас или, в лучшем случае, серьезно уменьшит наше число.
You'd think there was an epidemic of flag-burning, endangering lives. Честно, можно подумать, что была эпидемия сожжений флага, угрожающая множеству жизней в этой стране.
Country consultations, particularly in Africa, reported how the epidemic is increasing the demands on already strapped systems. В ходе страновых консультаций, особенно в Африке, указывалось, что эпидемия повышает спрос на и без того работающие на пределе своих возможностей системы.
First, HIV/AIDS is an epidemic that has proved to be a menace to public health everywhere. Во-первых, эпидемия ВИЧ/СПИДа угрожает здоровью населения всех стран.
Only then will we have what it takes to turn the epidemic around. Эпидемия СПИДа требует от нас понимания сложившейся в мире ситуации и глобального мышления, подкрепленных реальной политической волей и стратегическим планом действий по сдерживанию эпидемии.
At the same time, the epidemic contributes to national and international insecurity through high levels of HIV infection among military and peacekeeping personnel. В то же время эпидемия через посредство высоких уровней ВИЧ-инфекции среди военных и участников операций по поддержанию мира ведет к снижению национальной и международной безопасности.
Briefly mentioning, we have an asthma epidemic in this country. Упоминая кратко, существует эпидемия астмы в этой стране. Вы, наверное, не думали об этом так много.
Since agriculture was the largest industry in many AIDS-stricken countries, the epidemic directly affected agricultural production and security of food supplies. Сельскохозяйственный сектор занимает главенствующее место во многих странах, в которых бушует эта эпидемия, и поэтому она ставит под угрозу сельскохозяйственное производство и продовольственную безопасность.
An important aspect of the relationship between HIV/AIDS and education is the threat that the epidemic poses to the survival of education systems in high-prevalence developing countries. Одним из существенных аспектов связи между ВИЧ/СПИДом и образованием является та угроза, которую эта эпидемия представляет для выживания систем образования в развивающихся странах со значительными масштабами распространения этого заболевания.
The epidemic continues to disproportionately affect sub-Saharan Africa, where women and children bear the brunt of its devastating effects. Эпидемия по-прежнему несоразмерно сказывается на странах Африки, расположенных к югу от Сахары, где женщины и дети несут на себе основную тяжесть разрушительных последствий.