Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Enforcement - Контроля"

Примеры: Enforcement - Контроля
This unit has responsibility for all related counter proliferation concerns as well as enforcement of export controls related to military and other strategic goods. Эта группа отвечает за все аспекты, связанные с противодействием распространению, а также за обеспечение применения экспортного контроля в отношении военной продукции и других стратегических товаров.
Thus, national regulatory authorities are advised to establish relationships with foreign regulators for information-sharing and cooperation in the development of appropriate frameworks for oversight and enforcement. Поэтому национальным регулирующим органам рекомендуется налаживать связи с иностранными регулирующими органами для обмена информацией и сотрудничества в разработке надлежащих механизмов контроля и правоприменительной деятельности.
The Corporate Law Amendment Act also creates initiatives for the monitoring and enforcement of financial reporting standards. Закон о внесении поправок в корпоративное право обеспечивает также стимулы для контроля и обеспечения соблюдения стандартов финансовой отчетности.
This year, particular emphasis was placed on government oversight, implementation of guidance on internal control, enforcement and best practices. В этом году особое внимание было уделено вопросам, касающимся государственного надзора, выполнения руководящих указаний относительно внутреннего контроля, правоприменения и передовой практики.
capacity-building for monitoring compliance and enforcement; создания потенциала для осуществления контроля за соблюдением и обеспечением выполнения соответствующих положений;
That may mean institutional and legal reforms, as well as better enforcement of existing laws. Это может свидетельствовать о необходимости проведения институциональной и нормативно-правовой реформ, а также более тщательного контроля за применением уже существующего законодательства.
The Commission may designate a secretariat to assist it in performing its activities and monitoring the enforcement of its awards. Комиссия может назначить секретариат для оказания ей помощи в выполнении своих функций и контроля за выполнением ее решений.
Such information has proved critical to the effective enforcement of border and export controls. Такая информация имеет важное значение для эффективного осуществления мер пограничного и экспортного контроля.
A well-functioning transfer control system should be based in law and supported by comprehensive enforcement mechanisms. Эффективно функционирующая система контроля за передачей вооружений должна опираться на законодательство и комплексные механизмы, обеспечивающие ее действенный характер.
Extending compulsory schooling to apply from age four to 18, and improving enforcement. 1 Распространение обязательного школьного образования на детей в возрасте от 4 до 18 лет и совершенствование системы контроля за проведением в жизнь этих мер.
Still, Governments would benefit from technical assistance to strengthen monitoring and enforcement capacity of workplace and environmental regulations. Кроме того, весьма полезной для правительств была бы техническая помощь в областях укрепления потенциала в области контроля и обеспечения соблюдения трудового законодательства и экологических норм.
International programmes could support the initiatives of Governments in awareness-raising, planning, implementing and strengthening capacity for monitoring, enforcement and compliance. Международные программы могли бы способствовать осуществлению инициатив правительств по повышению степени информированности, планирования, созданию и укреплению потенциала в деле контроля, правоприменения и обеспечения соблюдения.
building enforcement and compliance capabilities of IFRS; создание возможностей для практического применения и контроля за соблюдением МСФО;
11.5 The Committee notes that the assurances procured contained no mechanism for monitoring of their enforcement. 11.5 Комитет отмечает, что предоставленные гарантии не предусматривали какого-либо механизма контроля за их соблюдением.
The European Union also reported on legal proceedings against France and Italy for a lack of effective control and enforcement of the large-scale drift-net ban. Европейский союз также сообщил о судебном процессе против Франции и Италии в связи с отсутствием у них эффективного контроля и правоприменительной практики в отношении соблюдения запрета на использование дрифтерных сетей большого размера.
Current challenges to enforcement and monitoring of the arms embargo by Libya and neighbouring countries Нынешние проблемы в плане обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия и контроля над ним со стороны Ливии и соседних государств
This situation severely hampers proper customs controls on imported and exported commodities, therefore impeding an effective and proper enforcement of the sanctions regime. Эта ситуация наносит серьезный ущерб надлежащей организации таможенного контроля за импортом и экспортом товаров, что препятствует эффективному и надлежащему обеспечению соблюдения режима санкций.
In comparison with antitrust enforcement, the price-control scheme could appear to be more effective in ensuring lower prices of basic goods for the poor. По сравнению с обеспечением применения антитрестовского законодательства механизмы контроля за ценами могут показаться более эффективными с точки зрения снижения цен на базовые товары для бедных слоев населения.
Additional costs for monitoring, enforcement and supervision are considered to be low, as the control measures for other unintentionally produced POPs such as PCDD/PCDF are already applied. Предполагается, что дополнительные расходы на мониторинг, правоприменение и надзор невелики, поскольку уже применяются меры контроля в отношении других ненамеренно производимых СОЗ, таких как ПХДД/ПХДФ.
In the context of stringent enforcement of border governance owing to rising criminalization, some countries systematically detain migrants on the grounds of irregular entry or stay within their territory. В связи со строгим соблюдением пограничного контроля вследствие роста преступности в некоторых странах мигранты систематически подвергаются задержанию на основании незаконного въезда или пребывания на их территории.
(b) public information and enforcement; Ь) информирования общественности и контроля за использованием;
There was also a need for capacity-building in the enforcement of conservation and management measures, including assistance in the monitoring, control and surveillance of fishing activities. Необходимо также наращивать потенциал по обеспечению соблюдения рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, включая оказание помощи в обеспечении мониторинга, контроля и наблюдения за рыболовной деятельностью.
These measures have help to increase the professional competence of Chinese personnel involved in nuclear export controls and to strengthen enforcement of such controls. Эти меры помогли повысить профессиональный уровень китайского персонала, осуществляющего контроль за ядерным экспортом, и укрепить систему применения мер контроля.
Customs agencies and other enforcement bodies play an essential role in the effective monitoring and control of import/export licensing mechanisms, in the collection of import/export data, in the enforcement of ODS regulations and in the prevention of illegal trade. Таможенные службы и другие правоохранительные органы играют исключительно важную роль в деле: обеспечения эффективного мониторинга деятельности механизмов по лицензированию импорта/экспорта и осуществлению контроля за их функционированием; сбора данных об импорте/экспорте; обеспечения соблюдения нормативных положений, касающихся ОРВ; и предотвращения незаконной торговли.
The Customs Service frequently organizes capacity-building courses in order to improve the quality of enforcement work, promote familiarity with the required documentation and packaging and also training in new enforcement techniques. Таможенные службы нередко проводят курсы подготовки сотрудников в целях повышения качества деятельности по контролю, изучению документации и необходимых требований, а также обучения сотрудников новым методам контроля.