Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Enforcement - Контроля"

Примеры: Enforcement - Контроля
A lack of appropriate regulation and enforcement by the State could fail to check human rights abuses adequately while also encourage a climate of impunity. Отсутствие надлежащего регулирования и обеспечения соблюдения законности государством может свести на нет возможности должного контроля за нарушениями прав человека, способствуя таким образом созданию климата безнаказанности.
It also recommends that the State party establish a monitoring mechanism to ensure the enforcement of legislation requiring employers to provide equal pay for work of equal value. Он также рекомендует государству-участнику создать механизм контроля за соблюдением законодательства, обязывающего работодателей обеспечивать равную оплату за равный труд.
Nonetheless, we recognize that it is in our immediate and long-term interest to have robust domestic controls and vigilant enforcement of those measures. Тем не менее мы признаем, что нашим краткосрочным и долгосрочным интересам отвечает наличие строгого внутреннего контроля и неукоснительное выполнение этих мер.
While taking note of the Marriage and Family Law, the Committee is concerned about the lack of enforcement and an effective monitoring mechanism thereof. Положительно отмечая Закон о браке и семье, Комитет вместе с тем обеспокоен отсутствием мер по обеспечению его соблюдения и эффективного механизма контроля.
Thirdly, we are improving monitoring and supervising systems, as well as enforcement and preventive measures in accordance with the relevant laws of Malaysia. В-третьих, совершенствуются системы мониторинга и контроля, а также меры по профилактике и правоприменительная практика согласно соответствующему законодательству Малайзии.
A committee was set up to monitor the enforcement of these measures, comprising Guinea, Liberia, Mali, Senegal and Sierra Leone and the ECOWAS secretariat. Для контроля за реализацией этих мер был создан комитет из представителей Гвинеи, Либерии, Мали, Сенегала, Сьерра-Леоне и секретариата ЭКОВАС.
One of the elements of the mechanism of implementation and enforcement of sanctions imposed by the Security Council is an interdepartmental system of export control. Одним из элементов механизма осуществления и обеспечения выполнения санкций, введенных Советом Безопасности, является межведомственная система контроля за экспортом.
A previously established Monitoring Group was also reoriented to monitor compliance, implementation and enforcement by States Members of the United Nations. Ранее учрежденная Группа контроля была также переориентирована на контроль за соблюдением, осуществлением и обеспечением осуществления государствами - членами Организации Объединенных Наций.
enforcement of an effective system for fuel quality control at filling stations; внедрение эффективной системы контроля за качеством топлива на заправочных станциях;
In the United States, legal enforcement was handled by the Office of Foreign Assets Control (OFAC). В США исполнение санкционных условий было поручено Управлению контроля за иностранными активами (англ. Office of Foreign Assets Control (OFAC).
There has also been an increase in the number of committees established by the Council to monitor the enforcement of sanctions imposed by it. 3В. Кроме того, наблюдается рост числа комитетов, учреждаемых Советом в целях контроля за соблюдением вводимых им санкций.
Several such bodies have been established recently to monitor the enforcement of sanctions mandated by the Council and all exercise their entitlement to summary records. Некоторые из них были созданы недавно для осуществления контроля за соблюдением установленных Советом санкций, и все они пользуются своим правом на обеспечение краткими отчетами.
Efforts to improve the monitoring, control and surveillance of fishing activities and the enforcement of fishing regulations Меры по совершенствованию мониторинга, контроля и наблюдения за промысловой деятельностью и обеспечение соблюдения рыбопромысловых правил
In addition, there would also be no monitoring or enforcement system in place, making it impossible to detect the introduction of harmful techniques and to measure impact. Кроме того, в этом случае не будет и системы контроля или обеспечения соблюдения установленных правил, что, в свою очередь, не позволит выявлять случаи применения вредных методов и оценивать их последствия.
Encouraged enforcement of revised mining legislation Advice on developing a diamond policing strategy and capacity Консультирование по вопросам разработки стратегии и развития потенциала в области полицейского контроля за районами добычи алмазов
Further, concern is expressed about the ineffective enforcement of health and safety standards, as a consequence of which fatal industrial accidents have increased in recent years. Кроме того, Комитет беспокоит отсутствие эффективного контроля за соблюдением стандартов в области охраны здоровья и техники безопасности, вследствие чего в последние годы увеличилось число несчастных случаев на производстве со смертельным исходом.
The formation of the Authority has afforded a forum for the establishment and coordination of environmental policies, standards and mechanisms to ensure effective enforcement of environmental legislation. Созданное управление содействовало проведению форума для разработки и координации экологической политики, норм и механизмов обеспечения эффективного контроля за соблюдением законодательства в области окружающей среды.
Effective enforcement of regulations governing child labour, in particular by the labour inspectorate. средства эффективного контроля за упорядочением детского труда, в частности со стороны служб трудовой инспекции.
With regard to border enforcement, the new studies had shown, for the first time, that immigrants who entered the country illegally tended to remain longer than legal temporary visitors. Что касается усиления пограничного контроля, то новые исследования впервые показали, что иммигранты, которые незаконно прибыли в страну, как правило, остаются в ней в течение более длительного времени, чем лица, прибывшие в нее на законном основании.
In fact, migration between developing countries has often been of an irregular nature, since receiving countries generally lack both the provisions and the enforcement mechanisms to control international migration. На практике миграция между развивающимися странами зачастую носит нерегламентированный характер, поскольку принимающие страны, как правило, не располагают ни законодательством, ни правоприменительными механизмами, предназначенными для контроля международной миграции.
Governments should consider the setting-up of high-level independent, statutory bodies to oversee the working of safeguards for women, including the state enforcement machinery. Правительствам следует рассмотреть возможность создания на высоком уровне независимых официальных органов для контроля за соблюдением гарантий в отношении женщин, включая государственный механизм по обеспечению осуществления.
The enforcement of these proposals would contribute both to better project implementation and to better financial control, albeit in part post facto, of UNHCR's non-governmental implementing partners. Осуществление этих предложений содействовало бы как улучшению осуществления проектов, так и совершенствованию финансового контроля за деятельностью партнеров-исполнителей УВКБ из числа неправительственных организаций, хотя отчасти и с опозданием.
Issues of compliance, control and enforcement Вопросы соблюдения, контроля и обеспечения выполнения
Support from the regional organizations and the international community in terms of verification and enforcement of the terms of the Agreement would be of immense value. Поддержка со стороны региональных организаций и международного сообщества в том, что касается контроля и обеспечения выполнения положений Соглашения, была бы крайне важной.
In order to supervise the enforcement of sentences of imprisonment, the Presidency: Для осуществления своего контроля за исполнением приговоров, предусматривающих тюремное заключение, Президиум: