One government representative noted the important role that local municipalities played via monitoring, inspection and enforcement to ensure adherence to environmental standards (Japan). |
Представитель одного правительства отметил важную роль, которую играют местные муниципалитеты в обеспечении соблюдения экологических норм посредством контроля, инспекции и правоприменительных мер (Япония). |
In 1998 it intends to organize a workshop on implementation, compliance monitoring and enforcement procedures and experiences/plans together with the governing bodies of environmental conventions. |
В 1998 году он намерен организовать совместно с руководящими органами природоохранных конвенций рабочее совещание по вопросам, касающимся осуществления, контроля за соблюдением и процедур применения, а также опыта/планов. |
The fact that there was no enforcement system was a flaw; he would like more information on procedural and substantive ways to deal with the problem. |
Недостатком является и то, что в стране не создано системы обеспечения контроля за применением законодательства; он хотел бы получить дополнительную информацию о процедурных и материально-правовых путях решения этой проблемы. |
Our policy on enforcement is being brought into line with that reputation, since we appreciate that the most abused and largest portion of the global environment is the oceans. |
Наша политика в области контроля за осуществлением закона строится в соответствии с этой репутацией, поскольку мы прекрасно понимаем, что океаны являются самой большой частью мировой окружающей среды, которая подвергается очень серьезному разрушению. |
The office of the ombudsman was reformed to strengthen its role in monitoring administrative decisions and the enforcement of human rights. |
Были пересмотрены функции омбудсмена для расширения его роли в осуществлении контроля за выполнением административных решений и обеспечении уважения прав человека. |
Therefore, as a minimum, arrangements involving compliance and enforcement require the establishment of a credible verification regime so as to confer confidence in the Convention. |
Поэтому как минимум решения, предусматривающие соблюдение и принуждение к соблюдению, требуют создания авторитетного режима контроля в целях обеспечения доверия к Конвенции. |
Efforts have been concentrated on the establishment of national regulatory authorities capable of introducing an effective system of notification, authorization, inspection and enforcement, including the establishment of inventories of all relevant radiation sources. |
Усилия были направлены на создание национальных регулирующих органов, способных создать эффективную систему уведомления, санкционирования, инспекции и контроля за осуществлением, включая подготовку описи всех надлежащих источников радиации. |
On occasion, States incorporate special procedural controls on the enforcement of security rights in intellectual property into law relating to intellectual property. |
Иногда государства включают в законодательство, касающееся интеллектуальной собственности, специальные меры процессуального контроля за реализацией обеспечительных прав в интеллектуальной собственности. |
Following its first Environmental Performance Review, Latvia greatly improved its enforcement of the regulatory and control instruments for combating air pollution. |
После проведения первого обзора результативности экологической деятельности в Латвии заметно повысилась эффективность механизмов регулирования и контроля в области борьбы с загрязнением воздуха. |
Such proliferation must be prevented through coordination, the strict application of export controls, rigorous verification, the enforcement of multilateral treaties and other forms of collective action under international law. |
Необходимо предотвратить это распространение путем координации усилий, строгого применения экспортного контроля, неукоснительной проверки, обеспечения выполнения многосторонних договоров и других форм коллективных действий, предусмотренных международным правом. |
With a view to promoting the effectiveness of the existing international environmental treaties, UNEP has initiated activities in the area of enforcement of and compliance with such treaties. |
В целях повышения эффективности существующих международных природоохранных договоров ЮНЕП инициировала ряд мероприятий в области контроля за выполнением и соблюдения таких договоров. |
GRB agreed on the need to update the measurement procedure of the concerned Regulations with regard to the stationary test and its enforcement procedure. |
GRB согласилась с необходимостью обновления процедуры измерений в рамках соответствующих правил в отношении стационарных испытаний, а также процедуры контроля за применением. |
To provide for the enforcement of such regulations by measures of supervision; |
Обеспечить соблюдение этих правил путем введения мер контроля. |
There are possibilities for increasing tax revenues in countries of the region, particularly by improving the efficiency of tax administration and better enforcement. |
В странах региона имеются возможности для увеличения объема налоговых поступлений, особенно за счет повышения эффективности работы налоговых ведомств и более жесткого контроля за соблюдением налогового законодательства. |
A major new initiative of the Office is the container control programme aimed at piloting in three continents the creation of new enforcement structures, intelligence and interdiction capacities. |
Новая крупная инициатива Управления заключается в разработке программ контроля контейнерных перевозок с целью создания на трех континентах на экспериментальной основе новых силовых структур и потенциала в области сбора данных и пресечения незаконного оборота. |
Please describe the procedures of judicial control by industrial tribunals and criminal courts to examine the enforcement of health and safety regulations. |
Просьба описать применяемые судами по трудовым спорам и уголовными судами процедуры контроля за соблюдением нормативных положений, касающихся гигиены и безопасности труда. |
The major policy issues proposed include environmental legislation and regulation, environmental management, promotion of cleaner technology, human resources development, and capacity-building for monitoring and enforcement. |
К числу основных предлагаемых программных вопросов относится природоохранное законодательство и регулирование, рациональное использование окружающей среды, применение экологически чистых технологий, развитие людских ресурсов, развитие возможностей по осуществлению контроля и обеспечению выполнения. |
The nature of the legislation and enforcement of traffic safety will more expressly assume than before that the parties concerned have their own responsibility. |
В законодательстве в области безопасности дорожного движения и механизмах контроля за его соблюдением будет более четко определена ответственность всех заинтересованных сторон. |
Despite the enabling legal framework, and the strong efforts and substantial resources put into monitoring and enforcement, progress in this area continues to be unsatisfactory. |
Несмотря на благоприятную правовую основу, а также на предпринятые решительные усилия и выделенные значительные ресурсы в целях контроля и осуществления законов, результаты, достигнутые в этой области, остаются неудовлетворительными. |
The session discussed the system of enforcement legislation, including criminal, administrative sanctions and civil remedies, as well as border control measures as a means to combat and prevent IP violations. |
На этом заседании обсуждалась система правоохранительного законодательства, включая уголовные, административные санкции и гражданско-правовые средства защиты, а также меры пограничного контроля как средство пресечения и предотвращения нарушений прав интеллектуальной собственности. |
In many cases they are developing appropriate, regionally accepted norms and standards, and they match them with the right mechanisms for monitoring and enforcement. |
Во многих случаях они разрабатывают надлежащие, приемлемые для регионов нормы и стандарты и создают в соответствии с ними надлежащие механизмы контроля и исполнения. |
In 1972, Congress enacted the Equal Employment Opportunity Act, substantially increasing the scope of Title VII and strengthening its enforcement mechanisms. |
В 1972 году Конгресс принял Закон об обеспечении равных возможностей в сфере занятости, значительно расширив тем самым сферу действия раздела VII и укрепив механизм контроля за его исполнением. |
In particular, this requires the further strengthening of the enforcement, monitoring and reporting capacities of the Competition Council in the area of State aid. |
В частности, это требует дальнейшего укрепления потенциала Совета по вопросам конкуренции в том, что касается правоприменительной практики, контроля и представления докладов в области государственной помощи. |
The lack of resources and expertise in monitoring and enforcement, and sometimes the inability to work collaboratively with transnational corporations, add to the problem. |
Проблема усугубляется также нехваткой ресурсов и специальных знаний, необходимых для обеспечения контроля и соблюдения экологических норм, а порой и неспособностью работать во взаимодействии с транснациональными корпорациями. |
To have a useful tool to combat illicit international trade in conventional weapons and ammunition, the arms trade treaty should include rigorous enforcement and control mechanisms. |
Для того чтобы стать эффективным инструментом борьбы с незаконной международной торговлей обычными вооружениями и боеприпасами, договор о торговле оружием должен предусматривать действенные механизмы его выполнения и осуществления контроля. |