Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Enforcement - Контроля"

Примеры: Enforcement - Контроля
The treaty should include a mechanism for increasing transparency and accountability in the international transfer of conventional arms, including timely exchanges of information between States for effective monitoring and enforcement of treaty obligations. Договор должен предусматривать механизм повышения степени транспарентности и совершенствования отчетности в области международной передачи обычных вооружений, включая обеспечение своевременного обмена информацией между государствами в целях эффективного контроля и выполнения содержащихся в договоре обязательств.
The National Agency for Export Controls is responsible for the enforcement of Government policy on export control of military and dual-use goods and technologies. Национальное агентство экспортного контроля отвечает за обеспечение соблюдения политики правительства в области контроля за экспортом товаров и технологий военного и двойного предназначения.
It was recommended that enforcement strategies and migration control measures should be accompanied by relevant training of public officials and institutional capacity-building in sending countries in order to reduce corruption. Было рекомендовано, чтобы правоприменительные стратегии и меры по осуществлению контроля в области миграции сопровождались надлежащей подготовкой государственных должностных лиц и укреплением соответствующих организационных структур в направляющих странах в интересах сокращения масштабов коррупции.
Some brokers deliberately exploit inconsistencies and gaps in national laws and administrative procedures to circumvent controls, and arrange transfers involving States where export control procedures and enforcement are weak. Некоторые брокеры преднамеренно используют несоответствия и пробелы в национальных законах и административных процедурах для обхода мер контроля и организуют поставки с использованием государств, в которых процедуры контроля за экспортом и меры по обеспечению соблюдения являются слабыми.
Assistance was also being provided by EC for capacity-building in the area of fishery control and enforcement. Кроме того, ЕС оказывает помощь с наращиванием потенциала в области контроля за рыбным промыслом и исполнения действующих правил.
The proposed amendment is a relaxation for all who carry packages with compressed air; there is no problem with regard to enforcement by the inspection bodies. Предлагаемая поправка облегчит задачи всех участников процесса перевозки упаковок с сжатым воздухом; с точки зрения контроля со стороны инспектирующих органов никаких проблем не возникнет.
Continued donor support to raise capacity for management compliance and enforcement by regional Forestry Development Authority offices, as well as community management institutions and chainsaw operators, is needed. Необходима дальнейшая поддержка со стороны доноров в целях наращивания потенциала в плане соблюдения правил рационального использования ресурсов и контроля за их соблюдением региональными отделениями Управления по освоению лесных ресурсов, а также учреждениями общинного управления и лесозаготовителями, использующими цепные пилы.
Facilitating information exchange on national export control regimes, including legislation, procedures and enforcement mechanisms; содействие обмену информацией о национальных режимах экспортного контроля, включая законодательство, процедуры и правоприменительные механизмы;
the need to facilitate the enforcement of a requirement необходимостью облегчения процесса контроля за применением требований.
We consider that it is important to strengthen the ability of the Security Council and the Sanctions Committee to monitor implementation and enforcement of sanctions. Мы считаем важным укрепить потенциал Совета Безопасности и Комитета по санкциям в области контроля за выполнением и обеспечения выполнения санкций.
In an effort to intensify enforcement, ASEAN and UNDCP had signed a Memorandum of Understanding on precursor control. В целях повышения степени бдительности Управление по наркотикам и преступности и АСЕАН подписали меморандум о понимании по вопросам контроля над прекурсорами.
Promote a culture of compliance and accountability, and effective enforcement and monitoring programmes; развивать культуру соблюдения существующих нормативов и отчетности и осуществлять эффективные программы обеспечения правопорядка и контроля;
Another source of difficulty is the fact that there are no mechanisms for following up and monitoring the enforcement of the law. Трудности с исполнением законов объясняются также отсутствием механизмов контроля за их соблюдением.
The participants also discussed problems and adopted recommendations towards improving surveillance and enforcement of regulations related to the control of transboundary movements of hazardous wastes. Участники также обсудили проблемы и приняли рекомендации относительно улучшения работы по надзору и обеспечению выполнения нормативных положений, касающихся контроля за трансграничными перевозками опасных отходов.
This would be particularly helpful for roadside checks and national and international cross border enforcement; Это будет особенно полезно при проведении проверок на дорогах и при осуществлении национального и международного контроля на границах;
As part of their enforcement responsibilities, Her Majesty's Revenue and Customs and the United Kingdom Border Agency also continue to enforce end-use controls. В рамках своих правоприменительных функций Налоговая и таможенная служба Ее Величества и Управление пограничного контроля Соединенного Королевства также продолжают осуществлять контроль за конечным использованием товаров.
Setting up public and parliamentary bodies to monitor the enforcement of legislation on combating corruption развитие институтов общественного и парламентского контроля за соблюдением законодательства Российской Федерации о противодействии коррупции.
Being of the opinion that effective protection requires appropriate national and international legislation in order to adopt and implement mechanisms to ensure enforcement, придерживаясь того мнения, что для эффективной защиты требуется наличие надлежащего национального и международного законодательства, позволяющего разработать и внедрить механизмы контроля за выполнением,
It recommended that Palau enact legislation to protect children from economic exploitation and introduce appropriate monitoring mechanisms to ensure the enforcement of such laws, including in the informal sector. Он рекомендовал Палау принять законодательные акты о защите детей от экономической эксплуатации и создать соответствующие механизмы контроля для обеспечения выполнения этих законов, в том числе в неформальном секторе.
Recent regional commitments have underscored the importance of law enactment and enforcement in safeguarding children's rights to freedom from violence. В обязательствах, принятых в последнее время на региональном уровне, подчеркивается важность введения в действие и контроля исполнения законов для охраны прав детей на свободу от насилия.
One important issue is the challenge arising from the global economic crisis and the approaches taken by competition authorities in order to achieve effective enforcement of merger control. Один из важных моментов сводится к вызовам, диктуемым глобальным экономическим кризисом, и подходам, используемым органами по вопросам конкуренции с целью добиться эффективного обеспечения контроля за слияниями.
Assist four regional centres in developing and implementing training and enforcement activities on the control of transboundary movements of hazardous wastes Оказание содействия четырем региональным центрам в разработке и реализации учебных и правоприменительных мероприятий по вопросам осуществления контроля за трансграничными перевозками опасных отходов.
Comments to facilitate a preliminary assessment of equivalent level of control and enforcement Замечания, призванные содействовать предварительной оценке эквивалентного уровня контроля и обеспечения соблюдения
Inspection services had investigated how MPAs could be monitored and controlled and indicated that it was feasible to establish effective control and enforcement of these areas. Инспекционные службы изучили, как можно организовать мониторинг ОМР и контроль за ними, и указали на реальность налаживания эффективного контроля за этими районами и обеспечения соблюдения установленного для них режима.
Strengthen the legislative and regulatory framework and its enforcement and monitoring mechanism to ensure sound management of the security sector Укрепление законодательной и нормативной основы и механизма осуществления надлежащего управления сектором безопасности и контроля за ним