The LoW specifies monitoring and enforcement instruments/penalties for failure to properly classify, report and manage waste in accordance with legal requirements. |
В ЗО указаны инструменты контроля и обеспечения соблюдения/штрафные санкции за ненадлежащие классификацию отходов, отчетность по ним и обращение с ними в нарушение правовых требований. |
Her Majesty's Revenue and Customs develops and manages strategic export and trade controls as well as sanctions enforcement policy, in conjunction with the cross-government counter-proliferation community. |
Королевское таможенное и акцизное управление разрабатывает и осуществляет меры контроля за экспортом и торговлей стратегически важными товарами, а также политику обеспечения соблюдения санкций в сотрудничестве с другими государственными ведомствами по противодействию распространению. |
The ALDF has campaigned for stronger enforcement of anti-animal cruelty laws and more humane treatment of animals. |
ALDF проводит кампанию за усиление контроля за исполнением законодательства, направленного против жестокого обращения с животными, и более гуманное обращение с животными. |
The history of drugs, and drug control, at the Olympics is discouraging - a farrago of ill-informed rules, outright state-sponsored cheating, and half-hearted and erratic attempts at enforcement. |
История применения допинга в спорте и контроля над его использованием во время Олимпийских игр обескураживает и представляет собой смесь плохой осведомленности о правилах, прямого обмана при поддержке со стороны государства и беспорядочных, нерешительных попыток принудительного проведения правил в жизнь. |
Certainly from a global perspective progress in matters concerning water and the environment - fragmentary and often lacking adequate enforcement, monitoring and institutional efficacy - can be demonstrated. |
Конечно же, в глобальном контексте можно признать наличие прогресса в решении вопросов, связанных с водными ресурсами и окружающей средой, хотя он и не носит некомплексный характер и зачастую характеризуется отсутствием адекватной поддержки, контроля и эффективного организационного обеспечения. |
The anti-narcotics squad of the Criminal Investigation Department is the main organ responsible for the enforcement of drug laws in Sierra Leone. |
Группа по борьбе с распространением наркотиков управления по вопросам уголовного расследования является главным органом, на который возложена ответственность за обеспечение правопорядка в области контроля над наркотиками в Сьерра-Леоне. |
For enforcement purposes, the legislation governing CMR and the carriage of dangerous goods will function in parallel when any dangerous goods transport document is attached to a CMR consignment note. |
В тех случаях, когда к накладной КДПГ будет прилагаться транспортный документ на опасные грузы, законодательные акты, регулирующие применение КДПГ и перевозку опасных грузов, будут функционировать параллельно, что облегчит задачу контроля за выполнением предписанных требований. |
Electronic tagging of animals permitted to graze may be an effective enforcement tool (Allflex, 2004). |
Эффективным средством контроля за соблюдением ограничений на выпас может быть микрочипирование животных, облегчающее электронный контроль (Олфлекс, 2004 год). |
5.3 It is recommended that an amendment to the Vienna Convention on Road Traffic be worded in a way that would facilitate reasonable enforcement. |
5.3 Рекомендуется сформулировать поправку к Венской конвенции о дорожном движении таким образом, чтобы были созданы возможности для облегчения применения обоснованных мер контроля за соблюдением принятых положений. |
In other words, the criminal enforcement judges are relieved of the supervision and follow-up of accused persons granted probation. |
Тем самым эта норма освобождает суды по уголовно-исполнительным делам от контроля и наблюдения за поведением обвиняемых, дело которых приостановлено с назначением испытательного срока. |
WP. noted informal document No. 8, transmitted by the United States of America, explaining the enforcement system in his country and the presentation complementing it. |
WP. принял к сведению неофициальный документ, переданный представителям Соединенных Штатов Америки, в котором разъясняется функционирование в его стране системы контроля за соблюдением соответствующих процедур, и материалы, представленные с целью дополнения этого документа. |
Better enforcement of speed limits, as well as alcohol limits, are among the most effective elements used to reduce fatality rates in spite of strong growth in transport demand. |
Среди наиболее эффективных средств, которые используются для снижения количества жертв ДТП, несмотря на динамичный рост спроса на транспортные услуги, следует отметить ужесточение контроля за соблюдением скоростного режима, а также допустимых норм потребления алкогольных напитков. |
That may mean institutional and legal reforms, as well as better enforcement of existing laws. Similarly, the fight against gender discrimination needs to involve men much more than is currently the case. |
Это может свидетельствовать о необходимости проведения институциональной и нормативно-правовой реформ, а также более тщательного контроля за применением уже существующего законодательства. |
As mentioned above in the section on causes of cheating, increased enforcement or punishment is rarely effective at discouraging cheating, whereas there is a high correlation between peer pressure and academic honesty. |
Как замечено выше, в разделе причин, усиление контроля и наказаний редко бывает эффективным, в то время как между давлением со стороны сверстников и порядочностью есть высокая корреляция. |
It has also been found that, while there are specific community penalties defined in accordance with customary practices, there are no explicit mechanisms for following up on their enforcement. |
Кроме того, недостаточно решительное применение санкций в случае нарушения наследственных и экономических прав свидетельствует о том, что, хотя на общинном уровне и существуют санкции, определяемые традициями и обычаями, соответствующие механизмы контроля и обеспечения их соблюдения отсутствуют. |
Traditionally in most UNECE countries, local mitigation has taken the form of stronger building codes, stricter code enforcement and new construction methods. |
Традиционно в большинстве стран ЕЭК ООН меры по смягчению последствий стихийных бедствий касаются ужесточения требований строительных норм и правил и контроля за их осуществлением, а также использование новых строительных технологий. |
The Task Force inquired whether one application filed by a right holder to apply for border protection was sufficient to obtain nation-wide border enforcement. |
Целевой группой был задан вопрос о том, является ли представление одного заявления правообладателя в отношении принятия мер защиты на границе достаточным для ведения мер пограничного контроля в общенациональном масштабе. |
Collective instruments are often hampered by a lack of compliance, erratic monitoring and verification, and weak enforcement. |
Инструментарий системы коллективной безопасности часто не срабатывает должным образом из-за допускаемых нарушений, плохо организованного наблюдения и контроля, а также из-за слабости принудительных мер. |
Emerging issues in the enforcement and control of wastes were also discussed, including problems with used electrical goods such as refrigerators, wrecked cars and green-listed wastes. |
Обсуждались также возникающие вопросы в контексте обеспечения соблюдения норм, касающихся отходов, и осуществления контроля за ними, включая проблемы с использованными электробытовыми приборами, такими как холодильники, с разбитыми автомобилями и отходами, включенными в "зеленый" перечень. |
However, effectiveness of flag State enforcement is contingent upon States effectively exercising control over ships flying their flag (see paras. 78-79,303-306 and 319-323 of the present report). |
Вместе с тем эффективность правоохранительных действий государства флага зависит от эффективного осуществления государствами контроля за судами, плавающими под их флагом (см. пункты 78 - 79,303 - 306 и 319 - 323 настоящего доклада). |
An Action Plan is being implementing by the Directorate of Traffic, including training and education, enforcement and control, and new regulations. |
Директорат по вопросам дорожного движения занимается реализацией плана мероприятий, в рамках которого проводится подготовка водителей и обучение участников дорожного движения, осуществляются меры по применению законов и контроля за их применением, а также вводятся новые правила. |
It makes strong national controls on WMD-related material and technologies and the enforcement of such controls a requirement for all States. |
Эта резолюция требует, чтобы все государства ввели жесткие меры национального контроля за связанными с ОМУ материалами и технологиями, а также обеспечили действенность таких мер контроля. |
The Government has asked the Council for Public Health and Care (RVZ) to examine the scope for putting in place an effective detection, monitoring and enforcement system. |
Правительство просило Совет по здравоохранению и социальному обеспечению (СЗСО) изучить возможности для введения эффективной системы расследования, контроля и правоприменения. |
C. Cooperation with international organisations and inter-governmental arrangements from outside the region 58. A precondition for arms embargo enforcement is an effective national export control system. |
Одним из предварительных условий обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия является наличие эффективно действующей национальной системы контроля за экспортом. |
Furthermore, the verification mechanisms of treaties should be complemented by reliable enforcement to ensure that arms control obligations are not taken lightly and that countries that behave otherwise are punished. |
Кроме того, действие механизмов контроля за выполнением договоров должно сопровождаться надежными средствами осуществления этих договоров, с тем чтобы обеспечить серьезный подход к обязательствам в отношении контроля над вооружениями и с тем чтобы те страны, которые относятся к ним несерьезно, были наказаны. |