Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Enforcement - Контроля"

Примеры: Enforcement - Контроля
The rule of law also presumes the existence of a credible means of enforcement, although the enforcement of disarmament norms remains one of the most difficult challenges facing the international community. Правопорядок предполагает также наличие надежных средств контроля, хотя обеспечение выполнения норм разоружения по-прежнему является одной из самых трудных задач, стоящих перед международным сообществом.
In revising its Enforcement of Sentences Act, it had established a Corrections Commission to monitor the enforcement of sentences. В рамках пересмотра Закона об исполнении наказаний была создана Комиссия по исправительным учреждениям для контроля за исполнением приговоров.
In recent years, the Finnish Customs have taken a number of measures in order to enhance the enforcement of export control at the borders. В недавние годы таможенная служба Финляндии приняла ряд мер для активизации экспортного контроля на границах.
This was the major Aztec military base charged with the enforcement of tribute collection and control of trade routes. Это была крупная ацтекская военная база, служившая для целей сбора дани и контроля над торговыми путями.
In resolving transit problems, the trend towards a regional approach, coupled with a viable monitoring and enforcement machinery, should be further encouraged. Для урегулирования проблем транзита необходимо стимулировать применение регионального подхода, а также создание жизнеспособных механизмов контроля.
I should like to emphasize the need to formulate a comprehensive strategy that would combine theory and practice as well as prevention and enforcement. Хотел бы подчеркнуть необходимость выработки всеобъемлющей стратегии, объединяющей теорию и практику в области профилактики контроля.
Participants noted that questions like responsibility, liability, compliance with legal instruments and strict enforcement mechanisms are still not fully resolved. Участники отметили, что еще не полностью решены вопросы ответственности, финансовых обязательств, соблюдения положений правовых документов и жестких механизмов контроля за соблюдением законодательства.
For these reasons, little reference is made to these two indicators for purposes of case-by-case enforcement under most competition laws. Поэтому данные два показателя в большинстве случаев мало используются для целей контроля за соблюдением конкурентного законодательства.
The OSCE is a living organization wherein stricter standards, new norms and stronger enforcement mechanisms are being devised. ОБСЕ является постоянно развивающейся организацией, в которой разрабатываются более строгие стандарты, новые нормы и более действенные механизмы контроля.
In addition, strict adherence to monitoring and enforcement procedures is the best guarantee of the legitimacy of our efforts. Равным образом неукоснительное соблюдение норм, регулирующих деятельность по осуществлению контроля и установлению санкций за нарушения, является наилучшей гарантией законности наших усилий.
The possibilities for enforcement and control will also be improved. Будут также усовершенствованы механизмы выполнения законодательных положений и контроля за ними.
The system to monitor compliance was in place, however, and enforcement had remained an issue. Однако система контроля за соблюдением уже внедрена, и вопрос об обеспечении ее реализации представляет собой важную проблему.
Internal control mechanisms and external audits are needed to ensure an efficient, transparent and credible system of enforcement. Внутренние механизмы контроля и внешняя ревизия необходимы для обеспечения эффективной, транспарентной и заслуживающей доверия системы применения правовых положений.
It is essential that any protocol require that such practices be made criminal and provides a mechanism to scrutinize the enforcement of such laws against offenders. Необходимо, чтобы в любом протоколе такая практика объявлялась преступной и предусматривался механизм контроля за применением соответствующего законодательства в отношении правонарушителей.
They should discourage vehicle owners from tampering with or disabling the emission controls, through direct enforcement, economic instruments and public information. Они должны препятствовать тому, чтобы владельцы автотранспортных средств сознательно повреждали или отключали системы контроля путем использования таких средств, как непосредственные принудительные меры, использование экономических рычагов и информирование общественности.
There is a need to strengthen control, monitoring and enforcement of petrol standards. Существует необходимость усиления регулирования, контроля и обеспечения применения норм качества бензина.
There is a great need for strengthening enforcement and control of petrol quality standards. Существует также большая необходимость в укреплении контроля за соблюдением стандартов качества бензина.
Once efficient control and enforcement are in place, economic incentives and awareness-building measures can also be implemented. После создания эффективной системы реализации стандартов и контроля за их осуществлением можно также осуществлять меры по экономическому стимулированию и повышению уровня информированности.
Phasing out lead from petrol without a dual distribution system would still require efficient control and enforcement. Свертывание производства этилированного бензина при отсутствии системы раздельного распределения бензина по-прежнему будет требовать эффективной реализации стандартов и контроля за их осуществлением.
The two-year project includes activities to modernize drug control and related legislation, strengthening drug-law enforcement and improving demand reduction structures. Этот двухлетний проект включает в себя меры по модернизации мер контроля над наркотиками и связанного с этим законодательства, укрепление правоохранительной деятельности в этой области и усовершенствование механизма ограничения спроса.
The implementation of the Convention requires laboratory support, which is a prerequisite for enforcement and compliance monitoring. Для осуществления Конвенции требуется лабораторная поддержка, являющаяся предварительным условием ее выполнения и контроля за соблюдением.
It was further pointed out that there was a need to further strengthen mechanisms for the monitoring and enforcement of transit agreements. Было также указано, что необходимо еще более укрепить механизмы контроля и обеспечения выполнения соглашений о транзите.
The colloquium pointed to the need for technical assistance in building national capacity in contract negotiation, monitoring and enforcement. Участники коллоквиума указали на необходимость оказания технической помощи в укреплении национального потенциала в области заключения, контроля и обеспечения выполнения контрактов.
Another working group of the Commission was established to study fisheries control and enforcement issues. Для рассмотрения вопросов контроля за рыболовством и обеспечения соблюдения правил рыболовства была учреждена другая рабочая группа Комиссии.
Strict control measures both at sea and landings ensured the inspection of catches and enforcement of laws pertaining to fisheries in Norwegian waters. Строгие меры контроля как в море, так и при выгрузке обеспечивают инспекцию уловов и соблюдение законов по вопросам рыболовства в норвежских водах.